Exemples d'utilisation de "dar el sí" en espagnol

<>
Y las mujeres vamos a dar el primer paso en esta nueva revolución, en este nuevo asunto feminista. А мы, женщины, станем лидерами этой новой революции, новой проблемы феминисток.
El sí mismo es realmente difícil de aprehender. Личность или "Я" - та ещё задача.
Google, por supuesto, es muy famosa por dar el 20% a sus ingenieros de software para que se dediquen a sus proyectos personales. Хорошо известно, что компания Google предоставляет разработчикам ПО 20% времени на работу над собственными проектами.
Pero el sí mismo es una proyección basada en las proyecciones de otras personas. Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других.
Con este logro, decidimos dar el siguiente paso y desarrollar un coche de verdad que pudiera ser conducido por carreteras de verdad. В связи с таким успехом, мы решили сделать следующий большой шаг и разработать реальный автомобиль, которым можно было бы управлять на реальных дорогах.
El sí mismo introduce la perspectiva subjetiva en la mente, y somos completamente conscientes cuando el sí mismo viene a la mente. Наше "Я" приносит субъективную оценку мыслей, и мы тогда лишь полностью в сознании, когда "Я" является частью разума.
Así que Ella tiene que dar el 10% del crédito hipotecario - del valor total, unos 400 dólares en ahorros. Так что она должна выплатить 10 процента ипотеки - от общей стоимости, или около 400 долларов в сбережениях.
El sí mismo que intentaba sacar al mundo era rechazado una y otra vez. То самосознание, которое я пыталась нести наружу, было каждый раз отвергнуто.
Luego, uno a uno, se les dijo que tenían que ir a otro edificio y dar el sermón. Одному за другим, им сказали пойти в соседнее здание и прочитать свою проповедь.
Así es que toda esta interacción entre el sí mismo y la identidad fue muy difícil para mí mientras crecía. Таким образом, все это взаимодействие с самим собой и самосознанием было для меня очень нелегким в детстве.
Fuimos los 3 a dar el examen. Мы должны идти на экзамен вместе, мы садимся за стол
Estaríamos en lo cierto si supusiéramos que el sí mismo es un auténtico ser vivo. Мы были бы правы, полагая, что это самосознание и есть наше существо.
Y les quiero dar el resultado de este profundo pensamiento científico. И я хочу показать вам ответ на этот глубокий научный вопрос.
Entonces lo que necesitamos saber para abordar este misterio es, en primer lugar, cómo la mente se une al cerebro y segundo, cómo se construye el sí mismo. То, что нам нужно знать, чтобы приблизиться к разгадке - во-первых, как мозг обрабатывает мысли, и, во-вторых, как формируется личность.
Dar el primer pasito sin pensarlo mucho. Сделанный бездумно первый маленький шаг.
Porque cuando el sí mismo se suspende, también se suspende la segmentación y el juicio. Когда собственое сознание приостановлено, тогда исчезает на время спорность и суждение.
Intentaremos dar el mejor show posible con una buena variedad de canciones; Мы постараемся сделать лучшее шоу из возможных с самыми разнообразными песнями;
La influencia de China dentro de la ONU impediría una maniobra de este tipo si Taiwán votara por el sí, pero una confrontación internacional es lo último que quiere China que coincida con las Olimpíadas. Влияние Китая внутри ООН предотвратит такой шаг, даже если Тайвань проголосует "за", но Китаю только не хватало, чтобы международная конфронтация совпала с Олимпийскими Играми.
¿Puede cambiar sólo 10 (20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90) dólares (euros) y dar el cambio en dólares (euros)? Вы можете поменять только десять (10), двадцать (20), тридцать (30), сорок (40), пятьдесят (50), шестьдесят (60), семьдесят (70), восемьдесят (80), девяносто (90) долларов (евро) и дать сдачу долларами (евро)?
La brecha entre el Sí y el No se mantiene dentro del margen de error y fácilmente podría revertirse, como sucedió en las semanas previas al referendo de junio. Разница между теми, кто за "За" и кто "Против" остается в рамках относительной величины погрешности и с легкостью может измениться, как это случилось за несколько недель до июньского референдума.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !