Exemples d'utilisation de "de abajo a arriba" en espagnol

<>
Creo que es crucial entender, debido a la tecnología y a la globalización, a las sociedades de abajo a arriba. Из-за технологий, из-за глобализации, стало важно понять общество, начиная с обычных людей.
Sin embargo, hoy la estructura es más parecida al perfil de un rascacielos, más o menos igual de abajo a arriba. Однако сегодня структура напоминает больше профиль небоскреба, более или менее одинаковый от верхушки до основания.
Y dije, antes que nada, déjame hacer el cáculo de ese compuesto, de abajo a la derecha, relacionado a la cumarina, pero con un pentágono extra dentro de la molécula. Я сказал, что в первую очередь хотел бы сделать расчёт этого соединения, внизу справа, который похож на кумарин, но имеет дополнительный пятиугольник в молекуле.
Si jalan la trenza desde la base del nudo, verán que el lazo se orienta hacia abajo a lo largo del eje del zapato. Если потянуть шнурок у основания узелка, то бантик повернется вдоль длинной стороны туфли.
Y lo que ven es que el film de abajo libera lo que tiene adentro. И вы видите, что нижняя плёнка выпускает то, что было в ней.
Aquí puede verse que los pequeños ensayos negativos que deberían estar abajo a la izquierda han desaparecido. Таким образом, видно, что небольшие отрицательные испытания, которые должны быть в левом нижнем углу, исчезли.
Uno pone una gota de orina, en este caso en la parte de abajo. В данном случае вы капаете немного мочи на нижний край.
Esto se mueve de arriba a abajo con un poco de energía pero ahora solamente estamos moviendo el aire hacia abajo a la parte caliente, y hacia arriba a la parte fría, hacia abajo a la parte caliente, y hacia arriba a la parte fría. Вы двигаете его вверх и вниз с небольшой энергией, но теперь вы только двигаете воздух вниз к горячему концу и вверх к холодному концу, вниз к горячему и вверх к холодному.
De esta manera, al agitar la botella de ketchup, obtengo una retroalimentación sensorial, como la función de tiempo en la parte de abajo. Если я трясу эту бутылку кетчупа, я получаю настоящую сенсорную обратную связь как функцию времени в нижнем ряду.
Pero abajo a la izquierda ven el Electrolux, que sí está de venta. Но снизу слева вы видите Electrolux, который есть в продаже.
Cada punto en la superficie de la esfera se mapea, mediante el poste de abajo, sobre una superficie plana, donde es luego registrado. Каждая точка на поверхности сферы отображается через полюс вертикальной линии на плоскую поверхность, где это фиксируется.
Y abajo a la derecha está uno que yo construí en mi laboratorio hace unos 10 años, y que finalmente convertimos en un producto. Снизу справа - созданный мной в лаборатории около 10 лет назад, и наконец, он стал готовым продуктом.
Todo lo de abajo, 74. Все нижние точки-74.
Este es nuestro probador beta más joven, abajo a la derecha. Это наш самый юный испытатель, внизу справа
Y un test anterior cuyo argumento evocaba comportamiento cooperativo de la gente de abajo - alrededor de cien a uno dijo que éste era el argumento que tenía el mejor efecto en nosotros. А сейчас небольшой тест - какое высказывание вызвало рефлекс коллективного сотрудничества у людей ниже - на 101% процент можно констатировать, что именно эта запись принесла ожидаемый эффект.
Abajo a la derecha se ve un robot que da un giro de 360 grados en menos de medio segundo. Внизу справа вы видите робота, выполняющего переворот на 360° менее чем за полсекунды.
Y luego está el de abajo, que se llama el paradigma de jazz. Последний образец называется джазовым.
No mires hacia abajo a los pobres. Не смотри с высока на бедных людей.
La gente rica se mudó a la ciudad de arriba y dejó a la gente pobre en las ciudades de abajo cerca del 10% al 12% de la gente se ha mudado a la ciudad de arriba. Богатые люди переехали в верхний город, оставив бедных в нижних городах, около 10-12% людей перебралось в верхний город.
Otras economías también se vendrán abajo a medida que se propague la infección estadounidense. Экономики других стран также будут ослаблены по мере распространения инфекции, поразившей США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !