Exemples d'utilisation de "de alguna manera" en espagnol

<>
De alguna manera, la estrategia funcionó: В некотором смысле, данная стратегия сработала:
¿Es predecible de alguna manera el racismo? можно ли спрогнозировать расизм?
De alguna manera, terminé en un hospital. Чудом я оказалась в больнице.
Estoy de acuerdo contigo de alguna manera Я с тобой более или менее согласен
De alguna manera ella organizó nuestra primer cita. Эта рыба "подставила" нас.
Pero de alguna manera nos aislamos del problema. Но мы как-то огораживаем себя от этой проблемы.
De alguna manera, no funciona, ¿no es cierto? Так не пойдёт, правда же?
Es de alguna manera una reinterpretación del paisaje. своего рода интерпретация одной местности.
¿Está relacionada de alguna manera con el gobierno holandés?" Вы как-то связаны с голландским правительством?"
De alguna manera, tiene que ser parecido a nosotros. Подразумевается, что отчасти они такие же, как и мы.
De alguna manera, el arte puede cambiar el mundo. В некотором смысле искусство способно изменить мир.
piensan de alguna manera como machos, se auto-disciplinan fuertemente. И все они думают, что это мужественный шаг, суровая дисциплина для самих себя.
Esa conversación adentro tuyo se ha desordenado de alguna manera. Это коммуникация внутри вас нарушилась, в некотором роде.
De alguna manera, todo esto es más liberador que exasperante. Таким образом, все это скорее освобождает, чем приводит в ярость.
Sin embargo, de alguna manera, la parte sencilla es decir lo obvio: Но, в некотором смысле, простая часть заключается в утверждении очевидного:
Así que, de alguna manera, tomamos una necesidad existente y dimos soluciones. Что ж, значит, существующая потребность осознана, а наша роль - предоставить решение.
Me estaba comiendo a mi misma de alguna manera extraña y bizarra. Причудливым образом я в каком-то смысле ела саму себя.
Son simplemente cosas que intentamos para hacer que de alguna manera funcione mejor. Это просто вещи, с которыми вы эксперементируете, с целью в них что - то улучшить.
Ellos esperaban que esto contribuiría de alguna manera a la física de partículas. Они надеялись, что оно окажется вкладом в физику частиц
Y cada regla posible, de alguna manera, corresponde a un posible universo alternativo. И каждое принципиально возможное правило, в каком-то смысле, является кандидатурой на нашу вселенную.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !