Exemples d'utilisation de "de ida" en espagnol
Entonces, le proveyeron un bus que lleva a 60 personas y los llevó a los 3 de ida y vuelta varias horas hasta Laramie.
И им предоставили автобус на 60 человек, который их отвез туда и обратно, ради пары часов до Ларами.
Están viendo este bio-reactor muscular ejercitando el músculo de ida y vuelta.
Это мускульный био-реактор, который тренирует мышцу на сжатие и растяжение
Los estudiantes reciben una beca de 15.000 euros para el viaje de ida y vuelta y los gastos diarios.
Студенты получают стипендию в 15000 евро на дорогу туда и обратно и повседневные расходы.
Teniendo en cuenta el partido de ida (0-0), el viernes en el infierno de Zenica, parece evidente que la cosa no está decidida.
С учетом 0-0 в пятницу в аду Зеницы ясно, что игра не окончена.
Stephen Ward llevó al equipo del entrenador Giovanni Trapattoni, que triunfó con el 4-0 en el partido de ida preparado para una decisión previa, se puso a la cabeza en el minuto 32.
Команда тренера Джованни Трапаттони - которая уже выглядела уверенной в своем месте после победы 4:0 в первом этапе, - захватила лидерство на 32-й минуте благодаря голу Стивена Уорда.
Los checos consiguieron 1-0 (0-0) en el partido de vuelta de los play-offs con el outsider Montenegro, después de que en el partido de ida (2-0) dejaran las cosas claras.
Чехам достаточно было 1:0 (0:0) во втором раунде плей-офф против аутсайдера Черногории после чистой победы в первом раунде (2:0).
Guiado por el héroe triunfante Cristiano Ronaldo (8., 53.), Portugal goleó a Bosnia-Herzegovina 6-2 (2-1) y, tras el 0-0 del partido de ida, hizo las cinco participaciones de la Eurocopa seguidas.
Под руководством суперзвезды Криштиану Роналду, который забил на 8 и 53 минутах, Португалия победила Боснию и Герцеговину со счетом 6:2 (2:1), идеально оформив свой пятый выход на Евро после 0:0 на первом этапе.
En el partido de ida, les faltaba realismo a ambos equipos.
На пути к нему обе команды, казалось, утратили чувство реальности.
volar a Marte, incluso con un boleto de ida.
полететь на Марс, даже если это будет билет в один конец.
Equivale a llenar el auto con gasolina en 1998, esperar hasta el 2011, y ahora poder manejar ida y vuelta hasta Júpiter unas dos veces.
Это примерно так же, как если бы вы заправили машину бензином в 1998-м, подождали до 2011-го, и теперь можно проехаться до Юпитера и обратно дважды.
Cuando Juan Enriquez nos contó de estos 12 billones de bits transferidos ida y vuelta, de estos datos genomicos en los estudios de proteínas, eso es lo que Barricelli imaginó:
Когда Хуан Энрикез рассказал нам об этих 12 триллионах бит, передаваемых туда-сюда, о всей этой информации генома в протеомической лаборатории, это было как раз то, что представлял Барричелли:
Entonces, activé el disparador automático de mi cámara y corrí ida y vuelta.
И вот я поставила камеру на таймер и стала бегать туда-сюда.
Me contó que la mejor etapa de su vida fue cuando era miembro de las Brigadas Rojas y debía navegar, todos los veranos, ida y vuelta al Líbano, donde recogía armas soviéticas de la OLP y las transportaba hasta Cerdeña, a donde iban otras organizaciones armadas de Europa y se llevaban su parte de las armas.
И он рассказал мне, что самый лучший период в его жизни - это когда он был членом Красных бригад и отправлялся в плаванье каждое лето из Ливана и обратно, где он забирал Советские боеприпасы от ООП, а потом вез их до Сардинии, где другие европейские вооруженные группировки забирали свою долю боеприпасов.
Lo que realmente es asombroso es que Ida Tarbell, la periodista, investigó y puso al descubierto a Rockefeller y realmente logró poner en su lugar la leyes antimonopólicas.
Что действительно изумительно, что журналист Ида Тарбель написала в свое время большую разоблачительную статью о Рокфеллере, которая по сути повлекла за собой принятие антимонопольных законов.
Con la ida y venida de enviados especiales y planes de paz, tanto los israelíes como los palestinos se han vuelto displicentes acerca de las posibilidades de un acuerdo final.
Мирные планы и посланники приходят и уходят, а израильтяне и палестинцы, кажется, уже пресытились возможностями окончательного урегулирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité