Exemples d'utilisation de "de lo contrario" en espagnol
de lo contrario, se vienen abajo.
Солидарность необходима для демократических обществ, в противном случае им суждено рассыпаться на части.
De lo contrario, estas fuerzas buscarán socavar el estado.
Если этого не делать, то эти силы будут подрывать государство.
De lo contrario, su ejemplo seguirá acosando al mundo.
В противном случае его призрак будет по-прежнему появляться в мире.
De lo contrario, ambas partes se encontrarán entre los perdedores.
В противном случае, обе стороны окажутся в числе проигравших.
De lo contrario, la sombría realidad actual sólo tenderá a empeorar.
В противном случае, нынешняя печальная картина только ухудшится.
De lo contrario, la región se hundirá en una confrontación ardiente.
В противном случае регион погрузится в горячую конфронтацию.
De lo contrario, argumentó, se perderían los avances económicos del país.
В противном случае, по его мнению, экономические успехи страны были бы потеряны.
De lo contrario, el riesgo de otra recesión global seguirá en aumento.
В противном случае, риск очередного мирового экономического спада будет и дальше расти.
De lo contrario, los ciudadanos tal vez exijan protección de la competencia extranjera.
Если же их нет, то граждане могут потребовать защиты от иностранной конкуренции.
De lo contrario, resultará difícil hasta discernir el perfil de un futuro común.
В противном случае, будет трудно наметить даже очертания общего будущего.
De lo contrario, el déficit -que se duplicó en ocho años- aumentará aun más.
В противном случае дефицит, который удвоился за последние восемь лет, подскочит еще больше.
Gracias a Dios, de lo contrario todos ustedes se excitarían al ver a su madre.
Слава Богу, а то б вы все сексуально возбуждались при виде своих мам.
De lo contrario, los generales de Egipto no regresarán a sus barracas en lo inmediato.
В противном случае, генералы в Египте не вернутся в свои казармы в ближайшее время.
De lo contrario, se socavará la confianza en el sistema y se desatará el caos.
В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос.
De lo contrario, los propietarios soberanos sólo pueden reivindicar doce millas náuticas de aguas territoriales.
В противном случае, суверенные владельцы могут претендовать только на 12 миль территориальных вод.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité