Exemples d'utilisation de "de modo que" en espagnol

<>
De modo que la pregunta es: Так что вопрос заключается вот в чем:
De modo que se usaban eufemismos sistemáticamente: Так что, эвфемизмы использовались систематически:
De modo que puede pasar en cualquier parte. Так что это может произойти где угодно.
De modo que a no confundirse al respecto. Так что не заблуждайтесь.
De modo que no hay ninguna pensión de Fox. Так что пенсии от канала "Fox" мне не полагается.
De modo que decidimos hacer un proyecto especial juntos. Так что мы решили вместе сделать специальный проект.
De modo que la tentación de endeudarse es alta. Так что соблазн залезть в долги велик.
De modo que agregamos un segundo elemento a nuestra red. Так что вторым элементом мы добавляем в нашу сеть
De modo que Dinamarca se va hacer bastante más pequeña. Так что территория Дании в ближайшее время намного уменьшится.
De modo que una "solución afgana" exclusivamente no es posible. Так что, чисто "афганское решение" невозможно.
De modo que la pregunta que surge naturalmente es la siguiente: Так что естественно встаёт вопрос:
De modo que la cura es tan mala como la enfermedad: Так что лечение является столь же плохим, как и болезнь:
De modo que el año se ha partido por la mitad. Так что их год сжался на целую половину.
De modo que el tiempo ya no está de parte de Israel. Так что время теперь работает не в пользу Израиля.
De modo que vamos camino a condenar al nuevo gobierno al ostracismo. Так что мы находимся на уверенном пути к остракизму нового правительства.
De modo que podía tener un impacto negativo en toda la población. Так что наблюдение могло иметь негативное влияние на всю популяцию.
De modo que no está claro quién cederá el paso a quién. Так что остается неясным, кто сделает шаг навстречу.
De modo que es correcto tomar los riesgos que exige ese cambio. Так что стоит пойти на риск, необходимый для того, чтобы изменения произошли.
De modo que cuando la pupa se hace polilla ya está precableada. Так что когда куколка превращается в моль, она уже готова к подключению.
De modo que la resistencia al cambio se encuentra engastada en el sistema. Так что сопротивление переменам заложено в саму систему.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !