Exemples d'utilisation de "decisivo" en espagnol

<>
Continuar ese impulso resulta decisivo. И это - жизненно важная движущая сила.
El año próximo promete ser decisivo. Следующий год обещает стать критическим.
China se encuentra en un momento decisivo. Китай переживает переломный момент.
2004 fue un año decisivo para nosotros. 2004 год был для нас переломным.
Otro factor decisivo es la violencia continua. Еще один важный фактор - непрекращающиеся столкновения.
Desempeña un papel decisivo en el Afganistán; Он играет жизненно важную роль в Афганистане;
Hoy el mundo se encuentra en otro momento decisivo. Сегодня мир стоит на другом поворотном пункте.
Y al final Wuffli cometió probablemente un error decisivo: А Вулффли мог совершить критическую ошибку.
La gente de Belgrado ha traído a Europa hasta otro punto decisivo. Население Белграда подарило Европе еще один исторический момент.
No obstante, resulta razonablemente claro que se ha alcanzado un punto decisivo. И все же довольно ясно, что они достигли критической точки.
El IPPC y los científicos del clima nos están transmitiendo un mensaje decisivo. МГИК и климатологи пытаются донести до нас важнейшую мысль:
La financiación es un ingrediente decisivo de la reacción mundial ante el cambio climático. Финансы являются ключевым ингредиентом всемирной реакции на изменение климата.
Lamentablemente, el programa de Sarkozy es poco preciso en relación con ese sector decisivo. К сожалению, программа Саркози в отношении этой проблемы не имеет четкого решения.
Eliminar la amenaza de Siria es un factor decisivo para lograr ese objetivo estratégico. Устранение опасности со стороны Сирии - ключевой элемент в достижении этой стратегической цели.
No cabe duda de que el de elegirlo fue un momento decisivo para Bush. Это был, конечно же, ключевой момент, когда Буш его выбрал.
Se ha puesto en marcha un plan decisivo de acción de seguridad nuclear internacional. Реализуется надежный международный план действий по ядерной безопасности.
Si Gadadi resultara derrotado en los próximos días, las lealtades tribales desempeñarán un papel decisivo. Племенные пристрастия будут играть ключевую роль, если Каддафи потерпит поражение в ближайшие дни.
De modo similar, esos sucesos demuestran por qué el Tribunal Penal Internacional (TPI) es decisivo. Подобным образом эти события доказывают, почему новый Международный Уголовный Суд (МУС) является жизненно важным.
Se han alabado las reformas por considerarlas un paso decisivo hacia un más estable sistema bipartidista. Эти реформы превозносят как важнейший шаг к более стабильной двухпартийной системе.
En el caso de Egipto, el decisivo sector turístico se contrajo profundamente después de la revolución. В случае Египта, ключевой туристический сектор после революции резко сократился.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !