Exemples d'utilisation de "defensiva" en espagnol

<>
Práctica universal de la medicina defensiva. Распространившаяся практика перестраховочной медицины.
Así que jugaron buena defensiva a nuestro favor. Они довольно сносно играли в защите.
La vida se endureció y se puso a la defensiva. Жизнь становилась прочнее и защищеннее.
La política "Sunshine" se encuentra a la defensiva en la política local sudcoreana, también. "Политика потепления" также является непопулярной внутри Южной Кореи.
El movimiento del Tea Party explotó ese resentimiento y Obama está ahora a la defensiva. Движение "Чайная партия" развило данное недовольство, и Обама сейчас вынужден защищаться.
Sin embargo, no hay vacilación en reñir al mismo tiempo una dura guerra defensiva contra el terrorismo palestino. В то же время, никто не собирается ослаблять противодействие палестинскому терроризму.
Los franceses son extremadamente sensibles (por no decir que se ponen a la defensiva) en cuanto a la estatura de su país en el mundo. Общеизвестно, что французы очень чувствительно - если не агрессивно - относятся к статусу Франции в мире.
Después de décadas de utilizar la preocupación por la causa palestina para generar apoyo popular para sus propios regímenes ineficientes y antidemocráticos, estos líderes árabes moderados hoy quedaron a la defensiva por la búsqueda de hegemonía de Irán. После многолетнего использования озабоченности палестинской проблемой для приобретения поддержки в народе своим собственным режимам, неэффективным и недемократическим, эти арабские лидеры сейчас вынуждены защищаться от стремления Ирана к гегемонии.
En segundo lugar, muchas grandes empresas consideran la RSGE una eficaz estrategia defensiva contra poderosas ONG activistas (como, por ejemplo, Greenpeace) que se han acostumbrado a recurrir a la agitación en línea, los boicoteos y otros medios de "chantajear" a determinadas grandes empresas para que accedan a las exigencias de los activistas. Во-вторых, многие корпорации рассматривают КСО как эффективную стратегию защиты от влиятельных активистских НПО (таких как Greenpeace), которые постоянно используют агитацию в Интернете, бойкоты и другие способы "шантажа" некоторых корпораций, чтобы те уступили требованиям активистов.
Por ejemplo, si bien se considera poco probable la amenaza de una invasión, en el Libro Blanco de la Defensa de 2004 se sostiene que "la función primordial" de las Fuerzas de Autodefensa es la de prepararse para lo peor, porque no se puede desarrollar de la noche a la mańana una capacidad defensiva suficiente. Например, в то время как вероятность угрозы вторжения считается низкой, в проекте изменения оборонного законодательства за 2004 год утверждается, что "главной задачей" Сил самообороны должна быть готовность к самому худшему, потому что развить необходимые оборонные возможности за один день невозможно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !