Exemples d'utilisation de "definida" en espagnol avec la traduction "определенный"

<>
Porque, por cierto, el área de un pulmón no ha sido definida con certeza. Потому, что площадь лёгкого - весьма нечётко определённое понятие.
Pero en aquel entonces, esa era la molécula más grande de una estructura definida que había sido hecha. На то время это была крупнейшая из когда-либо созданных молекул заранее определённой структуры.
Muchos podrían estar preocupados de que la noción de bienestar no está definida y, al parecer, abierta a perpetuidad para ser redefinida. Так вот, многие из присутствующих могут возразить, что понятие "благого самочувствия" на самом деле не определено и, по всей видимости, будет вечно подвергаться пересмотру.
En el trabajo de los Reinhart y Rogoff parece estar el germen de una nueva teoría económica pero sigue sin estar bien definida. Кажется, что в работе Рейнхартов и Рогоффа есть росток новой экономической теории, но он плохо определен.
Quizás se acepta con resignación, ya que la clase cosmopolita es demasiado amorfa y está demasiado mal definida como para ser el objetivo de algún movimiento social. Возможно, оно безропотно принимается, поскольку класс космополитов слишком аморфен и нечетко определен, чтобы стать мишенью какого-либо общественного движения.
Con respeto a la situación actual, es posible considerar la desaparición de estos sistemas en beneficio de una democracia de tipo liberal, como una pausa definida, a la espera del próximo golpe. На сегодняшний день отсутствие этих режимов и существование демократии либерального типа можно воспринимать как определенную паузу, после которой ожидается следующий тур.
La idea es que ya todo está definido. Главная идея в том, что всё заранее определено.
un territorio definido por fronteras y un entendimiento cronológico detallado de su propia historia. территории, определённой границами, и детальному хронологическому пониманию своей собственной истории.
Cuanto mayor es el sistema, según unas reglas bien definidas, menor será la energía por unidad. Чем больше вы систематически, согласно очень чётко определённых правил, тем меньше энергии "на единицу".
El rumano es la única lengua neolatina en la que el artículo definido se pospone al sustantivo. Румынский язык является единственным романским языком, в котором определенный артикль ставится после существительного.
Esto era inevitable, porque solo podían surgir prioridades mejor definidas después de un período de reflexión y debate. Это было неизбежно, поскольку новые, более определенные приоритеты могут возникнуть только после периода размышлений и дебатов.
Los problemas del mundo real son, generalmente, ambiguos y están mal definidos y su contexto está cambiando siempre. Проблемы реального мира зачастую неоднозначны и плохо определены, контекст постоянно меняется.
Las respuestas a este tipo de interrogantes serían obvias si las cuestiones morales en la actual crisis financiera estuvieran bien definidas. Ответы на эти вопросы были бы очевидными, если бы моральная сторона текущего финансового кризиса была бы четко определена.
Quizás esto es porque el feminismo, a diferencia de casi cualquier otro movimiento social, no está en contra de un opresor definido. Возможно, это связано с тем, что феминизм, в отличие от многих других социальных движений, не направлен против определенного агрессора.
Al concentrarse en sus ventajas comparativas específicas y en línea con mandatos claramente definidos, ambas instituciones realizarán sus tareas de manera más eficiente. Концентрируясь на своих специфических сравнительных преимуществах в соответствии с четко определенными функциями, оба учреждения будут справляться с задачами более эффективно.
Los ciudadanos quieren que los poderes estén claramente definidos y que se adopten las decisiones abiertamente y de un modo que puedan entender. Граждане хотят, чтобы полномочия органов были четко определены, а решения принимались гласно, и порядок их принятия был понятен гражданам.
Los terroristas de mediados del siglo XX tendían a tener objetivos políticos relativamente bien definidos, que frecuentemente resultaron perjudicados por la destrucción masiva. Террористы середины 20-го столетия стремились иметь относительно хорошо определенные политические цели, которых они зачастую пытались решить с помощью массового уничтожения.
Dar vida a instituciones políticas definidas es mucho más importante para el futuro inmediato de Irak que las cláusulas específicas que contenga la constitución. Появление определенных конституцией политических институтов гораздо важнее для ближайшего будущего Ирака, чем отдельные положения конституции.
Mientras que los investigadores tienen directrices bien definidas sobre cómo recoger sus datos fuera de línea, en línea es una barra libre para todos. Тогда как у исследователей есть строго определенные нормы проведения оффлайн-исследований, онлайн-данные общедоступны.
En tercer lugar, el Fondo debería ayudar a los miembros que tienen programas bien definidos para liberalizar e integrar su economía al sistema financiero global. В-третьих, Фонд должен помочь странам-членам, которые имеют четко определенные программы либерализации и интеграции своих экономик в мировую финансовую систему.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !