Exemplos de uso de "deja" em espanhol

<>
Entonces, ¿dónde nos deja esto? Когда эта ноша оставит нас?
"Deja de decir lo siento. "Перестань говорить "Извините".
Vale, deja que lo explique. Да, позвольте мне мне его переформулировать.
¿Te deja dormir por las noches? Он дает тебе спать по ночам?
Por favor, deja de silbar. Пожалуйста, прекрати свистеть!
Y a veces es simplemente una larga racha de buena suerte, que deja al mercado en manos de optimistas poco realistas. А иногда это просто долгий период везения, который бросает рынок во власть нереалистичных оптимистов.
Si Alemania deja de actuar como la fuerza motriz de la integración europea, entonces la integración europea es cosa del pasado. Если Германия больше не будет действовать как движущая сила интеграции, то и сама европейская интеграция уйдёт в прошлое.
Así, si el radiólogo está analizando la tomografía de un paciente con sospecha de neumonía, digamos, lo que sucede es que ve más evidencia de neumonía en la tomografía - literalmente deja de buscar - omitiendo así notar el tumor que está 8 cm abajo en los pulmones del paciente. Так например, если рентгенолог смотрит на снимок пациента с подозрением на пневмонию и видит доказательства пневмонии на снимке, он сразу же подтверждает диагноз, откладывая снимок в сторону, и упускает из виду опухоль расположенную чуть ниже в тех же легких.
El dispositivo filtra las células y deja pasar el suero, y obtienen una serie de colores ahí en la parte de abajo. Устройство отфильтровывает кровяные тельца, пропуская сыворотку, и выдаёт ряд цветных индикаторов здесь, внизу.
Y eso deja abierto el interrogante: И это оставляет открытым вопрос:
¡Deja de ser tan idiota! Перестань быть таким идиотом!
¿Por qué no nos deja Israel ir a estudiar? Почему же тогда Израиль не позволяет нам ехать за образованием?
Y cada gen deja una huella. Каждый ген дает нам отпечаток.
Igualmente, hay muchos taiwaneses a los que les agradaría que su isla se reunificara con China, particularmente si ésta se democratiza y deja de ser una dictadura comunista de un solo partido. В равной степени большое количество тайваньцев хотели бы, чтобы их остров в конечном счете снова объединился с Китаем, особенно если Китай демократизируется и прекратит быть однопартийной коммунистической диктатурой.
Porque la gente deja la trampa de la pobreza, un desastre ecológico de los campos de subsistencia, y se dirige a la ciudad. Ведь люди бросают замкнутый круг бедности и экологической катастрофы натурального хозяйства и направляются в города,
Deja al bebé en la cuna. Оставь ребёнка в колыбели.
"Si estás en un pozo, deja de cavar". "Если вы находитесь в яме, перестаньте копать".
Esta cantidad sorprendente de datos nos deja entrar en el detalle y ver para que es esta droga. Эта потрясающая информация позволяет детально анализировать и понять, для чего это лекарство.
Hay tres lecciones que deja este episodio penoso. Из данного прискорбного события можно извлечь три урока.
En segundo lugar, las Naciones Unidas deben cumplir su amenaza e imponer sanciones al Gobierno del Sudán, si no deja de utilizar su aviación para destruir aldeas ni de apoyar a los jangaweed. Во-вторых, ООН должна выполнить свою угрозу и наложить санкции на правительство Судана, если оно не прекратит использовать авиацию для уничтожения деревень и оказывать поддержку "Джанджавид".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.