Exemples d'utilisation de "dejan" en espagnol
Traductions:
tous1475
оставлять495
переставать166
позволить163
позволять163
давать133
прекращать128
бросать65
уходить42
откладывать24
пропускать9
ждать7
пускать3
одалживать2
завещать2
подождать2
деян1
autres traductions70
Se dejan influenciar por cosas sin darse cuenta.
Они подвержены влиянию вещей, о которых даже не подозревают".
Con tan poco público, no dejan de ser irrelevantes.
При такой маленькой аудитории они просто бесполезны.
Incluso construyendo el Palacio Imperial, siempre dejan un lugar inacabado.
Даже при строительстве императорского дворца, обязательно что-то остается незаконченным.
Las pruebas dejan patente que las plantas fomentan la salud.
так вот, доказано, что растения поддерживают здоровье.
Porque a través de tu máscara, dejan caer las suyas.
При помощи вашей маски они избавляются от своей.
Desgraciadamente, los informes de los inspectores dejan una cosa en claro:
К сожалению, из отчетов инспекторов четко ясно одно:
Ella también encontró osteocitos que son las células que dejan los huesos.
Также Мэри обнаружила остеоциты - клетки, из которых состоят кости.
Se ha demostrado que muchos biberones de plástico dejan filtrar bisfenol A.
Доказано, что множество пластиковых детских бутылочек могут выделять химическое соединение бисфенол А,
Naturalmente, no dejan de concluir que sus actuaciones han sido correctas y lícitas.
Естественно, они неизменно приходят к заключению о их правильности и законности.
Hay otros parásitos que también hacen esto - que dejan a su hospedador estéril.
Есть и другие подобные паразиты, которые стерилизуют носителя.
Los chistes también dejan traslucir una cierta incomodidad sobre las aparentes contradicciones que revelan.
Шутки также передают определенную тревогу об очевидных противоречиях, которые они раскрывают.
Hacen retumbar la panza y dejan asombrados incluso a los fotógrafos al observar el espectáculo.
Их шум внушает страх даже фотографам, следящим за представлением.
Las lesiones comunes pueden producir dolor durante décadas hasta que nuestras articulaciones literalmente dejan de funcionar.
Незначительные травмы могут десятки лет вызывать боль, пока наконец суставы, в прямом смысле этого слова, не сотрутся до полного повреждения.
La televisión y los periódicos no dejan de anunciar cada movimiento de los mercados financieros mundiales.
Телевидение и газеты продолжают поднимать шумиху обо всех даже самых незначительных изменениях на мировых финансовых рынках.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité