Exemples d'utilisation de "dejaron" en espagnol
Traductions:
tous1462
оставлять495
переставать166
позволить163
позволять163
давать133
прекращать128
бросать65
уходить42
откладывать24
пропускать9
ждать7
пускать3
одалживать2
завещать2
подождать2
autres traductions58
Más importante aún, dejaron de intentarlo, evidentemente.
Что более важно, они, очевидно, больше и не пытаются.
Se equivocaron y dejaron ahí solo un tramo de alambre.
Напутав, они положили туда просто кусок проволоки.
dejaron que se encargara el sector privado y así apareció Internet.
Достаточно было передать военную сеть в частный сектор, и все мы получили интернет.
sus hijos los dejaron desde hace mucho tiempo para ir a las ciudades.
дети же давно уехали в города.
Así que finalmente la dejaron al borde de la aldea en una choza.
Наконец они поместили её в барак на краю деревни.
Los países con economías en ascenso del G-20 no se dejaron impresionar.
Развивающиеся экономики "Большой двадцатки" этим не впечатлились.
Los 12 ocupantes dejaron la finca el mediodía de ayer sin ofrecer resistencia
12 оккупантов покинули здание вчера в полдень без борьбы
Este es un Tri-Star y dejaron que Natasha se sentara en la cabina.
Это самолет Tri-Star, они посадили Наташу на откидное кресло.
Los dos perjudicados del partido fueron Damjanovič y Vučinič, que dejaron pasar dos grandes ocasiones.
Дамьянович и Вучинич стали самой неудачной парой матча после того, как упустили две великолепные возможности.
El presidente Fernando de la Rúa perdió su puesto por disturbios que dejaron 29 muertos.
Президент Фернандо де ла Руа был свергнут в ходе массовых беспорядков, унесших 29 жизней.
Toda la humanidad, probablemente, desciende de mil personas que dejaron África hace apenas 70,000 años.
Всё человечество, вероятно, происходит от тысячи людей, которые покинули Африку примерно 70000 лет назад.
Pareciera que las asociaciones privadas ocuparon el lugar que dejaron los partidos políticos y los sindicatos.
Частные ассоциации, похоже, расширяются там, где политические партии и профсоюзы теряют своих членов.
Los asistentes a las reuniones no saben cuándo volverán a la tarea que dejaron en su escritorio.
Участники встреч не знают, когда им удастся вернуться к работе, от которой они отрываются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité