Exemples d'utilisation de "del euro" en espagnol
No solo porque Europa supone la paz, sino también porque "nueve millones de empleos dependen directamente del euro".
Не только потому, что Европа означает мир, но потому, что "девять миллионов рабочих мест зависят напрямую от евро".
La ejecución de las decisiones adoptadas durante la Cumbre de la zona del euro el 27 de octubre será la "principal tarea" del nuevo gobierno, puesto que "está en juego" la permanencia del país en la zona del euro, añadió.
Исполнение решений, принятых на саммите Еврозоны 27 октября, должно быть "основной задачей" нового правительства, поскольку "поставлено на карту" присутствие страны в Еврозоне, - добавил он.
La reaparición de las preocupaciones por el futuro de la zona del euro afecta a la moneda única, que sigue bajando el martes.
Это возвращение беспокойства по поводу будущего еврозоны бьет по единой валюте, которая во вторник продолжила падать.
Se prevén las primeras previsiones para el conjunto de la zona del euro a las 11 horas, después de que la Comisión Europea haya advertido sobre el riesgo de una nueva recesión.
Первая оценка в отношении всей еврозоны ожидается в 11 утра, Европейская комиссия предупреждает об опасности новой рецессии.
Todavía preocupadas por la estabilidad de la estabilidad de la zona del euro, las bolsas europeas se hunden un poco más en la zona negativa el martes 15 de noviembre.
Все еще обеспокоенные стабильностью еврозоны, европейские биржи ушли в этот вторник, 15 ноября, немного дальше в отрицательную зону.
Su designación por el Presidente inicialmente obtuvo el beneplácito de los mercados, pero después se impuso la inquietud, en particular tras una caída imprevista de la producción industrial en la zona del euro en septiembre.
Его назначение президентом было поначалу одобрено рынками, но беспокойство возникло вновь, в частности после неожиданного падения промышленного производства в Еврозоне в сентябре.
Según los corredores, ha perdido valor después de que el partido de la Canciller Angela Merkel, el CDU, que se reunió el lunes en el Congreso, adoptase una moción que prevé, en particular, la opción de que un país en dificultades saliese de la zona del euro sin abandonar la Unión Europea.
По словам брокеров, она упала после съезда партии канцлера Ангелы Меркель ХДС в понедельник, на котором была принята резолюция, предусматривающая, в частности, возможность для страны, находящейся в сложном положении, покинуть еврозону, не покидая вместе с тем Европейский союз.
Austria responde así a una petición de la Cumbre de Bruselas a los países miembros de la zona del euro del pasado 26 de octubre:
Таким образом, Австрия исполняет требование саммита стран - членов Еврозоны 26 октября в Брюсселе;
"Teniendo en cuenta las nuevas tensiones en relación con los rendimientos de los préstamos de los Estados de la zona del euro más afectados, los mercados bursátiles de todo el mundo siguen rindiendo parte de sus recientes ganancias".
В связи с новыми трудностями с выплатой кредитов странами еврозоны, находящимися в трудном положении, фондовые рынки по всему миру продолжают терять часть своих недавних достижений.
Esto podría manifestarse en modificaciones del Tratado de Lisboa para permitir reforzar el control de la Unión Europea sobre las políticas presupuestarias de los países de la zona del euro, aunque también podría desembocar en la elección del Presidente de la Comisión Europea por sufragio universal para "darle un rostro a Europa".
Это может означать изменения в Лиссабонском договоре, делающие возможным усиление контроля Европейского союза над финансовой политикой стран Еврозоны, но это также может повлиять на выборы президента Европейской Комиссии всеобщим голосованием, "чтобы придать Европе лицо".
El nuevo Primer Ministro griego Lucas Papademos, por su parte ha afirmado que la aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre de la zona del euro el 27 de octubre sería la "labor principal" de su Gobierno.
Новый премьер-министр Греции Лукас Пападимос подтвердил, что выполнение решений, принятых на саммите еврозоны 27 октября, будет "основной задачей" его правительства.
Si observamos la crisis del euro, por ejemplo, vemos que cada vez que Alemania se posiciona como actor principal, se desatan ciertos sentimientos antialemanes.
Рассмотрим, к примеру, кризис евро - каждый раз, когда Германия берет на себя важную роль, проявляются самые различные антигерманские чувства.
Así que ahora los líderes europeos dicen que son los déficits de la cuenta corriente de los países miembros de la zona del euro los que deben mantenerse controlados.
Таким образом, сейчас европейские лидеры говорят, что именно дефициты текущих счетов членов еврозоны должны держаться в узде.
las mejores estimaciones son que una valorización del Euro de un 10% generará una disminución de la demanda y el producto de un 0.6 del PGB en la Eurozona.
по самым благоприятным прогнозам удорожание евро на 10% приведет к уменьшению спроса и производительности на 0,6% от ВНП в зоне евро.
En última instancia, eso significa garantizar la supervivencia de la zona del euro con la fuerza y los activos económicos de Alemania:
В конечном счете, это означает гарантирование выживания еврозоны с помощью экономической мощи Германии и ее активов:
Gran Bretaña sabe que la supervivencia del euro requiere una integración política mucho más estrecha, y también que el papel de Londres como centro financiero -tan importante para el Reino Unido como la industria nuclear lo es para Francia y la industria automotriz para Alemania- se vería afectado si el euro fracasara.
Британия знает, что выживание евро требует гораздо большей политической интеграции, а также что роль Лондона в качестве финансового центра - которая важна для Великобритании не меньше, чем атомная отрасль для Франции или промышленность для Германии - будет сильно подорвана в случае краха евро.
Al hacerlo, ofreció una solución que está totalmente excluida por los tratados fundadores del euro, pero con ello anunció que Alemania puede estar dispuesta a desestabilizar la zona y la moneda común para alcanzar sus fines políticos particulares.
Делая это, она предложила решение, которое полностью исключается договорами об образовании евро, и формально объявила, что Германия, возможно, готова дестабилизировать зону и общую валюту, чтобы служить интересам своей политики.
Muchos dirigentes europeos creen que el resto del mundo debe un rescate a la zona del euro, porque la unión monetaria es una simple espectadora inocente.
Многие европейские лидеры считают, что остальной мир должен спасти еврозону, поскольку валютный союз является всего лишь невинным свидетелем.
Antes de la adopción del euro hubo muchas crisis fiscales en los Estados nación del sur del continente, que produjeron oleadas de inflación alta.
До появления евро в отдельных национальных государствах в южной Европе было много финансовых кризисов, которые привели к волнам высокой инфляции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité