Exemples d'utilisation de "del todo" en espagnol

<>
Gabriel no queda del todo convencido. Габриэль не совсем убежден.
Eso no es del todo cierto; Это не совсем правда.
Pero eso no es cierto del todo. Но это не совсем так.
De repente, no pareció del todo correcto. Вдруг это показалось не совсем правильным.
Esta percepción no es del todo falsa. Восприятие не совсем ошибочное.
Noonan no está del todo en lo cierto. Нунан не совсем права.
Además de que no es del todo un camino recto. И это совсем не лёгкий путь.
Pero los derechos humanos eran un asunto del todo diferente. Но с правами человека все обстояло совсем иначе.
Sin embargo, no entendemos del todo las opciones que hay. И в то же время мы не совсем понимаем всех возможностей,
Y, de hecho, pienso que esto ya no es del todo verdad. Я считаю, что это не совсем верно.
Y no resulta del todo claro si alguien más querrá y podrá decir sí. И совсем не ясно, захочет ли и сможет ли кто-нибудь еще сказать "да".
No estoy del todo seguro de que todos los estrategas políticos chinos sean buenos estudiantes de la economía moderna. Я не совсем уверен в том, что все китайские политики отлично владеют дисциплиной "современная экономика".
Pero ésto también nos dice que uno de los hechos que mencioné al principio no podrían estar del todo correctos. Но это также говорит нам, что один из тех фактов, которые я упоминала в начале, может быть не совсем верен.
Y la idea de esto es que hay, no del todo, secretos de la felicidad, pero hay cosas, creo, de las que fluirá la felicidad. Суть в том, что это не совсем секреты счастья, но это те поступки, которые ведут к счастью.
Y aun así, si bien el momento para aplicar un aumento al impuesto al consumo no es ideal, no soy del todo pesimista sobre su impacto. Всё же, хотя время для повышения налога на потребление выбрано совсем не идеально, я не так уж пессимистичен по поводу его влияния.
Esta pequeña ciudad presume de una arquitectura quizá demasiado maciza diseñada en la era soviética y que no parece encajar del todo en un paisaje montañoso tan pintoresco. Маленький городок кичится слишком тяжеловесной архитектурой советских времен, которая совсем не гармонирует с живописным горным ландшафтом.
La debilidad de Europa se vuelve aún más obvia si se tiene en cuenta que no está del todo claro si el sistema de defensa misilístico norteamericano alguna vez funcionará. Слабость Европы становится еще более очевидной, учитывая что совсем не понятно, будет ли когда-нибудь работать американская ракетная система обороны.
Este pequeño círculo comprende no sólo a la gente muy rica y poderosa sino también a miembros de organizaciones informales pero muy efectivas (que frecuentemente son llamadas"mafia", aunque este término no es del todo correcto). Этот узкий круг включает в себя не только очень богатых и значимых людей, но и членов неофициальных, однако очень влиятельных организаций (которые часто, возможно не совсем корректно, называют "мафией").
Sinn muestra que los efectos combinados de los sistemas tributario y de bienestar social de Alemania prácticamente garantizan que ningún jefe de familia con dos niños pueda terminar ganando menos de €1,500 al mes, incluso si no trabaja del todo. Синн показывает, что совокупное действие немецкой налоговой системы и системы социального страхования практически гарантирует, что ни один кормилец в семье с двумя детьми не будет получать менее 1 500 евро в месяц, даже если совсем не будет работать.
No hay viento del todo. Ветра нет вообще.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !