Exemples d'utilisation de "delante" en espagnol avec la traduction "впереди"
Necesita un cardumen que nade delante de Ud. así."
Какая-нибудь стая рыб, которая плыла бы впереди вас."
Aún está por delante de cosas que se hacen ahora.
Он до сих пор впереди некоторых современных исследований.
Sin embargo, los mayores desafíos de Irak están por delante.
Но самые большие проблемы у Ирака впереди.
Los Estados Unidos tienen por delante un doloroso decenio de estancamiento.
Впереди у Америки болезненное десятилетие экономического застоя.
Pero, tal como les señalé, tienen por delante una gran tarea de persuasión.
Но, как я им сказал, у них впереди большая задача по убеждению.
"Sé que hay desafíos por delante, puede haber problemas más adelante, pero no temo a nadie.
"Я знаю, впереди много испытаний, впереди может быть много проблем, но мне они не страшны.
Es un robot militar de vigilancia, para ir delante de las tropas, y examinar cavernas, por ejemplo.
Это робот для военной разведки, чтобы идти впереди военных, осматривая пещеры, например.
Sino que buscamos esos emprendedores que ponen a la gente y al planeta delante de la ganancia.
Но мы находим тех предпринимателей, которые ставят людей и планету впереди дохода.
Hoy en día, Francia es uno de los rezagados de Europa, apenas por delante de Italia y Portugal.
Франция в настоящее время - одна из отстающих стран Европы, и находится лишь немного впереди Италии и Португалии.
Existe un trabajo considerable y difícil por delante, pero la situación es mejor como resultado de las deliberaciones de Bali.
Впереди нас ждет серьезная и сложная работа, но ситуация улучшилась в результате переговоров на Бали.
Si un grupo de personas se coloca en fila, los que están atrás parecen más pequeños que los que están delante.
Люди, стоящие на заднем плане, кажутся меньше тех, кто стоит впереди.
Intentar forzar las reducciones del carbono en lugar de invertir primero en investigación es poner el carro delante del los bueyes.
Попытка навязать сокращение выбросов углекислого газа без предварительных инвестиций в исследование ставит телегу впереди лошади.
Si el CNT no aborda esos motivos de preocupación, resulta difícil ver cómo gestionará las complejas dificultades que tiene por delante.
Если НПС не рассеял эти сомнения в беспристрастности, то трудно предугадать, как он сможет справиться со сложными проблемами, ожидающими его впереди.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité