Exemples d'utilisation de "denominados" en espagnol
Podría emitir sus propios bonos denominados en DEG.
Он также может выпустить свои собственные облигации, деноминированные в СПЗ.
Además, sufrirían pérdidas en sus créditos e inversiones denominados en euros.
Они также понесут убытки по своим требованиям и инвестициям, деноминированным в евро.
Como resultado, quienes poseen activos denominados en dólares deberían estar atentos a dos escenarios alternativos.
В результате держатели деноминированных в долларах активов должны ожидать два альтернативных сценария.
¿Por qué habrían de arriesgar enormes pérdidas en su gran cartera de activos denominados en dólares?
Почему они будут рисковать понести потери в их массивном портфеле долларовых активов?
Como éstos están denominados en varias divisas nacionales, ninguna de ellas gozaría de una ventaja injusta.
Поскольку СПЗ выражены в нескольких национальных валютах, ни одна из валют не получит незаслуженного преимущества.
Goldman Sachs acuñó el término en 2001 para señalar las oportunidades de beneficios en los denominados "mercados en ascenso".
Американский инвестиционный банк Goldman Sachs ввёл данный термин в 2001 г. для привлечения внимания к прибыльным возможностям, как он считал, "стремительно развивающихся" рынков.
Eso reducirá notablemente el ritmo de acumulación de divisas y cortará la interminable demanda china de activos denominados en dólares.
Это позволит резко снизить темпы валютных накоплений и прервать неограниченный спрос Китая на долларовые активы.
Sin embargo, lo hará estimulando la demanda interna, con lo irá dejando atrás su dependencia de los activos denominados en dólares.
Китай будет делать это путем предоставления стимулов для внутреннего спроса, тем самым отлучая себя от опоры на долларовые активы.
Pero, si la influencia de esos denominados siloviki careciera de freno, ya se habrían lanzado ataques similares contra otras compañías importantes.
Но если бы влияние этих так называемыхсиловиков было необузданным, к настоящему времени подобные нападки произошли бы и в отношении других главных компаний.
Peor aún, cuando los estados colocan títulos de deuda en el extranjero, suelen estar denominados en una divisa cuyo valor no pueden controlar.
Еще хуже то, что долг, который государства берут за границей, обычно выдается в валюте, ценностью которой они не могут управлять.
Sin embargo, estos temas de debate denominados en su conjunto como "el techo de cristal" se constituyen únicamente en una pequeña parte del problema.
Но "хрустальный потолок" - лишь небольшая часть проблемы.
Ahora que está en juego el repago de la deuda del gobierno de EE.UU., se ve en duda el concepto mismo de activos libres de riesgo denominados en dólares.
В то время как сейчас разворачивается сценарий с погашением правительством США долга, само понятие безрисковых долларовых активов вызывает сомнения.
en algún punto del futuro, los bancos centrales extranjeros estarán menos dispuestos a continuar comprando grandes cantidades de valores denominados en dólares con el fin de apuntalar el papel moneda.
когда-нибудь в будущем центральные банки других стран перестанут закупать огромное количество деноминированных в долларах ценных бумаг для того, чтобы поддержать курс доллара.
En cambio, los países acreedores padecerían pérdidas en sus títulos e inversiones denominados en euros y afrontarían una competencia más dura por parte de otros miembros de la zona del euro.
Страны-кредиторы, напротив, понесут потери от своих исков и инвестиций, деноминированных в евро, и столкнутся с жесткой конкуренцией на внутреннем рынке со стороны прочих стран-участниц еврозоны.
Siguen manteniendo en su poder posiciones muy grandes en activos denominados en dólares, algo que no harían si pensaran que EE.UU. enfrentara el dilema de un dólar barato o una profunda depresión.
Они продолжают держать очень большие позиции в деноминированных в долларах активах, что они бы не сделали, если бы думали, что США находятся перед выбором между дешевым долларом и глубокой депрессией.
Por último, los inversionistas están añadiendo a sus posiciones cerca de un billón de dólares en títulos denominados en esa moneda cada año, lo que aumenta el riesgo de una acumulación sostenida de dólares.
Наконец, инвесторы прибавляют к своим вкладам чистых долларовых ценных бумаг почти на триллион долларов в год, что ещё больше увеличивает риск непрерывного накопления долларов.
Invirtió las dos terceras partes -alrededor de 2 billones de dólares- en activos denominados en dólares, principalmente bonos del Tesoro de EE.UU. y de valores de agencias (por ejemplo, Fannie Mae y Freddie Mac).
Две трети этой суммы - около 2 трлн долларов США - это инвестиции в долларовые активы, в основном американские казначейские и агентские ценные бумаги (например, "Fannie Mae" и "Freddie Mac").
También "pesificó" esos títulos, que a mediados de 2001 ascendían a más del 60% del portafolio de los fondos de pensiones, convirtiendo de hecho los activos denominados en dólares a pesos locales de la noche a la mañana.
Одновременно правительство обратило капиталовложения фондов в свои бумаги в песо, а в середине 2001 года на долю государственных бумаг приходило около 60% портфолио фондов, что в результате в одночасье деноминировало активы фондов в национальную валюту песо.
En lugar de denominar un préstamo a Nigeria en dólares, el Banco lo denominaría en el precio del petróleo y se aseguraría contra el riesgo que entraña el precio mundial del petróleo emitiendo determinada cantidad de bonos denominados en petróleo.
вместо выражения ссуды для Нигерии в долларах, МБРР будет выражать его в ценах на нефть и снизит её уязвимость перед мировой ценой на нефть, выпустив аналогичное количество облигаций, выраженных в ценах на нефть.
Más aún, esto casi seguro subestima la magnitud de las pérdidas, ya que no excluye las entradas de $3,5 mil millones de dólares desde noviembre del año pasado procedentes de subastas de bonos del Tesoro denominados en dólares estadounidenses.
Кроме того, это почти наверняка недооценивает масштаб потерь, поскольку не исключается приток 3,5 миллиардов долларов США с ноября прошлого года от аукционов казначейскими векселями, деноминированными в долларах США.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité