Exemples d'utilisation de "derrocada" en espagnol avec la traduction "свергать"
Fue la hegemonía sunita - y no meramente el régimen del Ba'ath de Sadam- la que fue derrocada por Estados Unidos.
Именно эта гегемония суннитов - а не только баатистский режим Саддама - была свергнута Соединенными Штатами.
Pero obstruir está lejos de derrocar.
Но чинить препятствия - это далеко не то же самое, что свергнуть.
Llegado el caso, los trabajadores se levantarían y derrocarían el sistema.
В конечном итоге, рабочие восстанут и свергнут систему.
Hay muchas dictaduras en el mundo que los EE.UU. no intentan derrocar.
В мире существует множество диктатур, которые США не пытаются свергнуть.
Pocos son los que creen que el sistema está podrido y debe ser derrocado.
Мало кто считает, что система прогнила и должна быть свергнута.
Se han desvanecido las esperanzas de que una rebelión popular pudiera derrocar el régimen.
Надежды на то, что народное восстание сможет свергнуть режим, угасли.
Esta deuda se contrajo durante el gobierno de 30 años del derrocado presidente, Hosni Mubarak.
Эта задолженность возникла за время 30-летнего правления свергнутого президента Хосни Мубарака.
Allah argumenta que estas revoluciones hicieron más que derrocar a regímenes como el de Mubarak:
Аллах продолжает убеждать, что произошедшие революции сделали нечто большее, чем просто свергли режимы, подобные режиму Мубарака.
Como siempre, es más fácil derrocar una autocracia que construir y consolidar un régimen democrático.
Как всегда, намного проще свергнуть автократию, чем создать и консолидировать демократический режим.
Mousavi tuvo una importante participación en el movimiento revolucionario que derrocó al Shah en 1979.
Мусави являлся важной частью революционного движения, которое свергло шаха в 1979 году.
No es difícil derrocar a Saddam, pero es imposible predecir qué o quién tomará su lugar.
Не представляет особой трудности свергнуть Саддама, но невозможно предсказать, кто или что займет его место.
Al hacerlo generó apoyo popular para las guerrillas sandinistas de izquierda que lo derrocaron años más tarde.
Тогда диктатор Никарагуа Анастасио Сомоса и его друзья прикарманили большую часть международной помощи людям, оставшимся в живых после землетрясения, что обеспечило широкую общественную поддержку левому партизанскому движению "Сандинистский фронт национального освобождения", свергнувшему его правительство в конце 1970-х годов.
Tal vez los rebeldes y las sanciones puedan derrocar Gadafi sin ayuda y sin gran pérdida de vidas.
Возможно, повстанцы и санкции могут свергнуть Каддафи невооруженным способом, без значительных жертв.
Cuando a uno no le gusta un gobierno, puede sacar a los canallas sin derrocar a todo el sistema.
Когда вам не нравится правительство, вы можете убрать провинившихся, не свергая всю систему.
se decía que los emperadores gobernaban porque contaban con él y, cuando los derrocaban, era porque lo habían perdido.
императоры правили, потому что имели его, а когда их свергали, причина заключалась в том, что они его утратили.
Los egipcios y los tunecinos tienen razón de estar orgullosos de su deseo de derrocar pacíficamente a sus gobiernos despóticos.
Египтяне и тунисцы правы, что гордятся своим желанием свергнуть деспотические правительства мирным способом.
cuando se derrocó a los talibanes, los autores occidentales observaron con frecuencia que las mujeres se habían quitado el velo.
когда же Талибан был свергнут, Западные авторы часто отмечали, что женщины стали снимать свои платки.
cuando se derrocó a los talibanes, los autores occidentales observaron con frecuencia que las mujeres se habían quitado el velo.
когда же Талибан был свергнут, Западные авторы часто отмечали, что женщины стали снимать свои платки.
El ex primer ministro tailandés Thaksin Shinawatra ha regresado a Bangkok 17 meses después de ser derrocado por un golpe militar.
Бывший премьер-министр Таксин Чинавата вернулся в Бангкок спустя 17 месяцев после того, как был свергнут в результате военного переворота.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité