Exemples d'utilisation de "desagradable" en espagnol
Sierra eléctrica, taladro, muy desagradable.
Электрическая пила, мощная дрель, совершенно отвратительно.
si lo piensan, se ve bastante desagradable.
картошка, в сущности, выглядит достаточно отвратительно.
No necesita ser un castigo desagradable, atemorizante o doloroso.
Не обязательно чтобы оно было гадким, страшным или болезненным.
Había una biografía escrita sobre ti un tanto desagradable.
Кто-то написал о Вас пакостную биографию.
Lo llevó al veterinario y el veterinario descubrió algo bastante desagradable.
Она отвела его к ветеринару, а ветеринар обнаружил нечто отвратительное.
Con todo, desagradable o no, en última instancia la recesión llegará a su fin.
Однако, как бы ни обстояли дела сейчас, экономический спад рано или поздно прекратится.
Entonces, volveremos a idealizar el futuro en lugar del pasado tan cruel y desagradable.
В этот момент мы опять начнем идеализировать будущее, а не безобразное и жестокое прошлое.
No pude evitarlo y recibí un email muy desagradable de un grupo ecologista que decía:
Я не мог устоять, и получил мерзкое электронное письмо от какой-то группы по защите окружающей среды, говорившее:
Un desagradable e involuntario efecto secundario de la globalización es su efecto corrosivo en la democracia.
Одним из наихудших побочных эффектов глобализации является ее разрушительное воздействие на демократию.
De pronto la solución de este desagradable acertijo golpeó a Darwin como una tonelada de ladrillos.
Затем решение этой сложной головоломки свалилось на Дарвина, как тонна кирпичей.
La retórica de la xenofobia y el chauvinismo es desagradable y, en un país con el pasado de Austria, incluso alarmante.
Риторика ксенофобии и шовинизма малоприятна, и, в стране с подобным австрийскому прошлым, даже вызывает тревогу.
En su lugar está emergiendo una desagradable nueva forma de populismo en la planicie que se extiende entre Baviera y el Danubio.
На месте сотрудничества сегодня возникает новая, безобразная форма национального популизма, распространяющегося на территорию от Баварии до Дуная.
Tanto en el fútbol como en la política, el país se había convertido en la encarnación de una desagradable mezcla de arrogancia y negación.
В футболе и политике страна воплотила неприглядную смесь высокомерия и самоотрицания.
Entonces su amigo lo enfrenta y tienen una discusión terrible, pero al final ese sentimiento desagradable es su guía y uno admite que nunca más cometerá ese error.
ваш лучший друг стоит перед вами, отчитывает вас, и в конце всего этого под влиянием чувства вины вы обещаете, что никогда не повторите эту ошибку.
Sin embargo, en Alemania todavía hay rastros de una actitud que encuentra desagradable la economía moderna y amenazante la apertura de todas las fronteras a un mundo globalizado.
Однако в Германии до сих пор сохраняется отвращение по отношению к современной экономике и страх перед открытием всех границ глобализированному миру.
Y todo eso es desagradable, pero lo que realmente es dañino es la contaminación biológica que sucede debido a la magnitud de los cambios que causan a los ecosistemas.
Всё это конечно - отвратительно, но, скрытое коварство в биологическом загрязнении происходящем из-за размера изменений причиняемых целым экосистемам.
Dado que se supone que las tradiciones populares nacionales y religiosas están protegidas en toda la Unión, nuestro desagradable hábito de matar cerdos chillones podría preservarse incluso cuando Rumania ingrese a la UE.
Поскольку все национальные, религиозные, фольклорные традиции и обычаи должны быть уважаемы и сохраняемы по всей территории Союза, наш обычай резать хрюшек может быть сохранен даже после вступления в Евросоюз.
La mejor idea fue que la monarquía de Gran Bretaña sirve para conectar el pasado del país con su futuro de maneras que trascienden el carácter insignificante y desagradable de la política cotidiana.
Самая большая идея заключалась в том, что монархия в Великобритании служит для воссоединения прошлого страны с ее будущим, избегая мелочности и уродства повседневной политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité