Exemples d'utilisation de "desconocidos" en espagnol avec la traduction "незнакомый"

<>
Otro estudio mostró que los desconocidos mentían tres veces en los primeros 10 minutos de conocerse. Другое исследование показало, что незнакомые люди солгали три раза за первые 10 минут знакомства друг с другом.
Valiente, llega incluso a sonreír, a hablar con los desconocidos que le dedican atenciones, le traen medicamentos y le ofrecen un baño. Он бодрится, даже умудряется улыбаться, разговаривать с незнакомыми людьми, которые работают вокруг него, приносят ему лекарства, ведут его в ванну.
De hecho, los seres humanos a menudo se sienten impulsados por sentimientos de empatía y compasión para ayudar a los necesitados, incluso a totales desconocidos. В действительности, люди часто стремятся помочь нуждающимся, даже совершенно незнакомым людям, из чувства сострадания и сочувствия.
Al encontrarse en ambientes nuevos y desconocidos, nuestras formas habituales de pensar, sentir y actuar dejan de funcionar para mantener la brújula moral que nos ha guiado de forma fiable en el pasado. Когда мы попадаем в новую и незнакомую окружающую обстановку, наши обычные образы мыслей, чувств и действий больше не выполняют функцию поддержания морального компаса, который надежно направлял нас в прошлом.
Sabemos que es posible vivir en un estado fallido en el que todo lo que puede salir mal sale mal en el que las madres no pueden alimentar a sus hijos en el que los desconocidos no pueden encontrar las bases para colaboración pacífica en el que la gente es asesinada indiscriminadamente. Мы знаем, что человек может жить в условиях недееспособного государства, где разрушены все системы, какие только можно, где матери не в состоянии прокормить детей, где у людей незнакомых нет общей основы для мирного сотрудничества, где людей убивают не разбираясь.
Los palestinos se han internado por un terreno desconocido. Палестинцы вошли на незнакомую с политической точки зрения территорию.
Lo desconocido es percibido como más riesgoso que lo familiar. Незнакомое воспринимается более рискованным, чем знакомое.
No duda en contestar que nunca aceptaría una solicitud de una persona desconocida. Не задумываясь, отвечает, что никогда не принял бы запрос от незнакомого лица.
Si un desconocido por la calle me diera una bofetada, lo mataría sin aviso. Если незнакомый человек на улице дал бы мне пощёчину, я убила бы его без предупреждения.
Pero cuando se paren en una playa, quiero que piensen que están parados en la orilla de un mundo muy desconocido. Когда вы стоите на берегу океана, я бы хотел, чтоб вы осознавали, что находитесь у края совершенно незнакомого вам мира.
Y si las personas emigran hacia zonas urbanas desconocidas, también pueden ser previamente asistidas con apoyos sociales preparados para ayudarlos gracias a los conocimientos SMS. И если люди перебираются в урбанизированные, незнакомые, бетонные джунгли, то им также будет оказана поддержка, с готовыми социальными помощниками, основанная на SMS данных.
Si lo pensamos un poco habría parecido una locura, incluso hace unos años, intercambiar cosas con un total desconocido cuyo nombre real desconocía y sin intercambio de dinero tangible. Если подумать, еще несколько лет назад это могло бы показаться безумной идеей, что я могу обменяться вещами с абсолютно незнакомым человеком, не зная его настоящего имени и не передавая никаких денег из рук в руки.
Como receptora americana de un riñón, yo misma, que estuvo en tiempos tan desesperada como para acariciar esa idea (por fortuna, un amigo acabó donándomelo), convengo absolutamente en que debemos ofrecer a personas bien informadas una compensación, si están dispuestas a salvar la vida de un desconocido. Как американский получатель почки, который однажды поступил довольно отчаянно, чтобы принимать решение самому (к счастью, друг пожертвовал свой орган мне), я искренне соглашаюсь с тем, что мы должны предложить хорошо осведомленным людям награду, если они пожелают добровольно спасти жизнь незнакомому человеку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !