Exemples d'utilisation de "describir" en espagnol
Una es totalmente pasiva como acabo de describir.
Один из них полностью пассивен, вроде того, что я только что объяснил:
A pocos se les puede describir como ideólogos convencidos.
Очень немногих из них можно охарактеризовать как подлинных идеологов.
Incluso es difícil describir qué sería una nota graciosa.
Трудно даже привести пример неудачной ноты.
Utilizamos esa palabra para describir muchos tipos distintos de comportamiento.
Мы используем это слово для обозначения различных типов поведения.
Las palabras no pueden describir hasta qué punto estás equivocado.
Глубину Вашего заблуждения невозможно выразить словами.
Pero es también sobre producir un lenguaje para describir esto.
И это также наводит на мысль о создании языка, для описания симметрии.
necesitabas de la mecánica cuántica para describir esas pequeñas partículas.
квантовая механика понадобилась для описания маленьких, крошечных частиц.
Se ha establecido una terminología islámica para describir estas diferencias.
Для описания этих различий была создана исламская терминология.
Entonces nuestro diccionario para describir el cáncer es muy, muy limitado.
Итак, наш словарь для описания рака очень и очень беден.
Y me gustaría describir algunos de los resultados que he encontrado.
Мне бы хотелось поделиться с вами некоторыми результатами, которых мы достигли.
La ciencia intenta describir el mundo físico y cómo éste funciona.
Наука пытается рассказать нам о физическом мире и о том, как он функционирует.
No encuentro palabras para describir la paz que sentía cuando actuaba.
Я не могу передать умиротворенность, которую я чувствовала, когда играла.
No hay muchas palabras útiles para los conceptos que vamos a describir.
У нас очень мало подходящих слов, чтобы выразить понятия, о которых сейчас пойдёт речь.
El resto de la física intenta describir qué puede ocurrir y qué no.
Остальная физика занимается описанием того, что может произойти, и того, что не может.
No obstante, es más fácil describir que lograr un resultado así de ambicioso.
Однако такое амбициозное решение проще предложить, чем осуществить.
La realidad de nuestra situación se puede describir de manera aún más gráfica.
Наши реалии можно обрисовать еще более наглядно.
Pero no la necesitabas para describir los objetos grandes que nos rodean todos los días.
Но она не была нужна для описания больших объектов, которые ежедневно окружают нас.
¿De qué otra manera se puede describir esto, sino como una forma de demencia masiva?
Как иначе назвать это, кроме как массовым безумием?
Einstein había usado ya el espacio y el tiempo, deformaciones y curvaturas, para describir la gravedad.
Эйнштейн уже "истратил" пространство и время, их деформацию и искривление, для описания гравитации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité