Exemples d'utilisation de "descubrieron" en espagnol
Traductions:
tous600
обнаруживать261
открывать169
находить62
выяснять29
раскрывать28
показывать11
обнажать4
autres traductions36
Una vez que se descubrieron estas atrocidades, el gobierno se ocupó de ellas rápidamente.
После того, как эти злодеяния были обнаружены, правительство быстро с ними справилось.
En los próximos 15 años, se descubrieron casi 500 planetas que orbitaban alrededor de otras estrellas, con diferentes métodos.
В следующие 15 лет почти 500 планет были обнаружены на орбите других звёзд, различными методами.
Si todo sale bien, los nuevos campos de gas que se descubrieron recientemente en la Bahía de Bengal proporcionarán incluso más gas para la provincia Yunnan de China.
Если все будет хорошо, то новые месторождения газа, которые были недавно обнаружены в Бенгальском заливе, обеспечат еще больше газа для китайской провинции Юньнань.
Por desgracia, los cuentahabientes descubrieron que no era así.
К сожалению, с депозитами все вышло иначе.
Regresaron tiempo después, y descubrieron que los cuervos los recordaban todavía.
Вернувшись спустя некоторое время, они увидели, что вороны по-прежнему их помнят.
"Los científicos descubrieron el gen o los genes que afectan X".
"Ученые недавно обраружили ген или гены, которые действуют на Х".
¿Cómo fue que descubrieron Costa Rica y sus olas para surfear?
Как вы узнали о Коста-Рике и ее волнах для серфинга?
Pero luego, claro, los individuos descubrieron el truco de la comunicación.
Следующим шагом стало то, что организмы научились общаться между собой.
No obstante, los romá descubrieron que eran los perdedores en esta transformación democrática.
Однако народность рома только проиграла от этой демократической трансформации.
Contactaron a muchas organizaciones pero a la larga descubrieron algo que parecía extraordinario:
Они звонили во многие благотворительные организации, но, в конце концов, поняли одну странную вещь:
Los errores de pensamiento que descubrieron no son errores triviales en un juego de mesa.
Выявленные ими ошибки мышления - это не тривиальные ошибки, совершаемые в настольных играх.
Sólo paré porque pensé en lo que le pasaría a mi madre si me descubrieron.
Я бросил только потому, что, если бы меня поймали, то я не знаю, что случилось бы с моей матерью.
Otros descubrieron que, con el aumento de los intereses, sencillamente ya no podían hacer sus pagos.
Другие поняли, что в результате роста процентных ставок просто не могут продолжать выплаты по закладным.
Y poco después de mi nacimiento, mis padres descubrieron que tenía una enfermedad llamada albinismo ocular.
И очень скоро после моего рождения мои родители узнали, что у меня глазной альбинизм.
En 40 años los físicos descubrieron la explicación completa expresada, como es usual, en elegantes símbolos.
За 40 лет ученые наши полное объяснение, выраженное, как всегда, изящными символами.
Y descubrieron que el 100 por ciento de los niños que no se habían comido el malvavisco eran exitosos.
Выяснилось, что 100% тех, кто удержались от соблазна съесть конфетку, были успешны.
Porque toda las personas que ha intentado trasplantar válvulas del corazón descubrieron que no podían deshacerse de esa inmunidad.
все, кто пытались пересадить сердечные клапаны, столкнулись с невозможностью устранить иммунную защиту.
Desde que los científicos médicos descubrieron el sida en 1981, esta enfermedad se ha cobrado 25 millones de vidas.
СПИД унес более 25 миллионов жизней с тех пор, как ученые-медики идентифицировали его в 1981 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité