Exemples d'utilisation de "desempeñadas" en espagnol avec la traduction "сыграть"
Japón ha desempeñado un papel único en la historia mundial.
Япония сыграла в мировой истории уникальную роль.
Desempeñaron un papel enorme en la erosión del sistema soviético.
Они сыграли огромнейшую роль в эрозии советской системы.
Creo que en estas dos áreas los políticos pueden desempeñar un papel.
В обоих этих случаях, я думаю, могут сыграть большую роль политические деятели.
El efecto invernadero desempeñó un papel decisivo en el destino de Marte.
Парниковый эффект сыграл решающую роль в судьбе Марса.
El Presidente Abdullah Gül, en particular, desempeñó un papel aplacador, de estadista.
Президент Абдулла Гюль, в частности, сыграл усмиряющую, подобающую государственному деятелю роль.
Pero sería un error ignorar el papel que desempeñó la cultura popular.
Но было бы ошибкой игнорировать роль, которую сыграла массовая культура.
¿Puede la OTAN desempeñar un papel en la lucha contra el terrorismo internacional?
Может ли НАТО сыграть роль в борьбе против международного терроризма?
La historia también desempeñó un papel en el éxito de la transición húngara.
История также сыграла свою роль в успехе преобразования Венгрии.
De hecho, parece que ahora China puede desempeñar el papel de "eje del crecimiento".
Действительно, Китай, по всей вероятности, может оказаться способен сыграть роль "якоря роста".
Puede haber construido una carretera, y esa carretera puede haber desempeñado un muy buen papel.
Она возможно помогла построить дорогу, и эта дорога возможно сыграла очень хорошую роль.
Esta corriente sin duda desempeñará un papel en las próximas elecciones en Alemania y Suecia.
Эта волна несомненно сыграет свою роль на предстоящих выборах в Германии и Швеции.
La educación ha desempeñado un papel muy importante en la eliminación de las divisiones de Europa.
Образование сыграло большую роль в сглаживании противоречий в Европе.
La consiguiente pérdida de ingresos desempeñó un papel fundamental en el hundimiento de esa organización genocida.
В результате потеря дохода сыграла ключевую роль в развале этой геноцидной организации.
Si el ejército desempeña ese papel, intentará buscar nuevos líderes de entre los estamentos políticos ya presentes.
Военные, если они должны сыграть свою роль, будут стараться найти новых лидеров из числа политического истеблишмента.
¿Puede Arabia Saudita desempeñar un papel serio para resolver el conflicto cada vez más sangriento en Afganistán?
Может ли Саудовская Аравия сыграть серьезную роль в решении все более кровавого конфликта в его стране?
En tercer lugar, la intensificación de las emociones puede desempeñar un papel en la producción de voces.
В-третьих, определенную роль в появлении голосов могут сыграть сильные эмоции.
De hecho, los estudios en animales han desempeñado un papel vital en casi todos los adelantos médicos importantes.
Исследования на животных сыграли важнейшую роль в практически всех крупных достижениях в области медицины.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité