Exemples d'utilisation de "desesperaba" en espagnol

<>
Me desesperaba pensar cuánto tiempo llevaría construir la infraestructura necesaria para que las empresas estonias compitieran internacionalmente. Я приходил в отчаяние от того, сколько времени требовалось на создание инфраструктуры, которая позволила бы эстонскому бизнесу конкурировать на международном уровне.
por favor no se desesperen. пожалуйста, не отчаивайтесь.
Los tres primeros pisos eran el escenario de las fiestas multitudinarias, que duraban hasta dos días y desesperaban a los inquilinos. Первые три этажа были площадкой для массовых вечеринок, которые длились до двух дней и раздражали владельцев.
Era claro que Haití estaba en una situación desesperada: Ситуация на Гаити была отчаянной.
Para otros, desesperados por el futbol y las emociones que provoca, el deporte ya no es un juego, sino una especie de guerra que alborota los sentimientos nacionalistas más bajos. Для тех же, кого раздражает футбол и вызываемые им эмоции, этот спорт давно является не игрой, а одним из видов войны, подогревающей самые низменные националистические эмоции.
Y que está desesperada por encontrar más evidencias para el enlace. И она уже отчаялась найти больше подтверждений этой связи.
Doce personas abandonaron el mediodía de ayer voluntariamente el inmueble que ocupaban ilegalmente, y donde organizaban macrofiestas que desesperaban al vecindario, por orden judicial y sin necesidad de una intervención policial. Двенадцать человек вчера в полдень добровольно покинули здание, которое они нелегально оккупировали и где они организовывали массовые вечеринки, которые раздражали соседей, по решению суда без вмешательства полиции.
El gobierno ya no pudo imponer sus términos a los desesperados jefes. Правительство уже не могло диктовать условия их отчаянным боссам.
Entonces mi propia cirujana realizó la operación, en un último intento desesperado por salvar mi voz. И поэтому мой хирург сам провёл эту операцию в последней отчаянной попытке спасти мой голос.
Las acciones desesperadas, como los recortes enormes de impuestos o de tasas de interés, casi siempre fallan. Отчаянные действия, такие как огромные сокращения налогов или крупные сокращения ставки процента, почти всегда терпят неудачу.
Con el apoyo de un público enfurecido y desesperado, esta nueva alianza se propuso alcanzar dos objetivos: Поддерживаемый взбешенной и отчаявшейся общественностью, этот новый альянс намерен достигнуть двух целей:
A diferencia de sus vecinos, abrió la frontera a los refugiados desesperados, la mayoría mujeres, niños y ancianos. В отличие от своих соседей, он открыл границы для отчаявшихся беженцев, в основном женщин, детей и пожилых людей.
Pero la ola de represión política simplemente refleja los esfuerzos desesperados del Presidente Mikhail Saakashvili por aferrarse al poder. Но волна политических репрессий является всего лишь свидетельством отчаянных попыток президента Михаила Саакашвили остаться во власти.
Afectan de forma abrumadora a las poblaciones civiles en los contextos más pobres y más desesperados de la Tierra. В подавляющем большинстве случаев они затрагивают гражданское население в беднейших регионах планеты, находящееся в отчаянном положении.
Desesperados por una solución, recurrimos a la ingeniería para diseñar componentes artificiales que remplacen las partes gastadas de nuestro cuerpo. В отчаянных попытках решить проблему, мы обратились к инженерной науке с целью конструирования искусственных компонент для замены отработавших частей тела.
"Aquellos que están verdaderamente desesperados lo frotan sobre sus ojos, lo que a menudo da lugar a una ceguera de por vida." "Совсем отчаявшиеся втирали его в глаза, что часто приводило к пожизненной слепоте".
Desde luego, no pertenecen a la zona del euro, pero Grecia, España, Portugal e Irlanda sí y su situación es casi igualmente desesperada. Конечно, они не принадлежат к еврозоне, но Греция, Испания, Португалия и Ирландия принадлежат, и они находятся почти в таком же отчаянном положении.
Corea del Sur, que disfruta de una prosperidad sin precedentes, se siente cada vez más incómoda con la desesperada situación económica de los norcoreanos. Южная Корея, пользующаяся небывалым процветанием, всё больше обеспокоена отчаянным положением северокорейской экономики.
Desesperado por fondos para la reconstrucción, ese nuevo régimen podría vender grandes cantidades de petróleo, generando una baja en los precios mundiales del crudo. В отчаянных попытках найти средства для восстановления страны этот новый режим может начать продавать огромные объемы нефти, понижая, таким образом, мировые цены на нефть.
El presidente de las Maldivas hizo un simulacro de reunión de gabinete bajo el agua para poner de relieve la situación desesperada de estos países. Президент Мальдив недавно провел пародийное собрание кабинета министров под водой, чтобы подчеркнуть отчаянное положение этих стран.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !