Exemples d'utilisation de "desiguales" en espagnol
La multiplicidad de interlocutores crea inevitablemente una multiplicidad de sistemas hídricos con niveles de eficiencia en muy gran medida desiguales.
Многообразие участников неизбежно ведёт к разнообразию систем водопользования различной эффективности.
Los acontecimientos de Egipto tendrán consecuencias desiguales en la región.
События в Египте будут иметь неодинаковые последствия для региона:
Por definición, el comercio internacional es una competencia entre empresas en condiciones desiguales.
Международная торговля по своему определению является конкуренцией между компаниями в неравных условиях.
¿A los estados más desiguales les va peor en todos estos tipos de medidas?
обстоят ли дела хуже по всем нашим показателям в наиболее неравных штатах?
A los países más desiguales les va peor en este tipo de problemas sociales.
Неравные страны в целом имеют больше сложностей со всеми этими социальными проблемами.
Y las sociedades más desiguales son también más propensas a retener la pena de muerte.
Неравные общества чаще выступают за сохранение смертной казни.
En la actualidad, las relaciones científicas entre los países desarrollados y los países en desarrollo son desiguales;
Сегодня между развитыми и развивающимися странами существуют неравные научные отношения:
Las crisis y los desacuerdos profundos no son cosa nueva en la relaciones entre estos dos aliados desiguales.
Кризисы и глубокие разногласия не новы в отношениях между этими двумя неравными союзниками.
Fue una de las relaciones de coautoría más desiguales que ha habido pero me congratulo de ser el beneficiario.
Это очень неравное соавторство - - но я был рад получать от него пользу.
Por ejemplo, la razón la que la violencia sea más común en sociedades desiguales se da porque las personas están más propensas a ser despreciadas.
Например, насилие становится всё более распространённым явлением в неравных обществах, потому что люди более чувствительны к презрению.
La diplomacia de la cañonera a consecuencia de la cual se abrió el Japón y los tratados desiguales de mediados del siglo XIX sólo fueron el principio.
Дипломатия канонерок, в результате которой произошло открытие Японии, и неравные условия договоров, заключённых в середине 19 столетия, были только началом.
En ninguna región es esto más cierto que en América Latina y el Caribe, donde los desiguales soplos de la historia y las disímiles políticas nacionales han creado una diversidad de destinos para nuestros muchos pueblos.
Нигде это не выражается столь четко, как в Латинской Америке и странах бассейна Карибского моря, где неравные удары истории и разнообразная национальная политика привели к мозаике судеб для многих наших народов.
Aunque es cierto que hay relaciones desiguales entre los EU y potencias más débiles, que pueden llevar a la explotación, el término "imperial" no sólo es inexacto, sino engañoso en ausencia de un control político formal.
Несмотря на существование неравных отношений между США и более слабыми государствами, которые теоретически могут привести к их эксплуатации со стороны США, термин "имперский" является не только неточным, но и ошибочным ввиду отсутствияофициального политического контроля.
Ya sea en Nueva York, París, Madrid, Roma, Estambul o Nueva Delhi, una sensación de desasosiego y un deseo de cambio han surgido en sociedades que están volviéndose cada vez más desiguales y en las que la política y los negocios se combinan de formas no transparentes.
Будь то в Нью-Йорке, Париже, Мадриде, Риме, Стамбуле или Нью-Дели, чувство беспокойства и желания перемен возникают в обществах, которые становятся все более неравными и в которых политика и бизнес смешиваются неявными способами.
Esa desigual inversión no es equitativa ni eficiente.
Такое неравное инвестирование не является ни справедливым, ни эффективным.
los índices de infección por VIH están bajando su ritmo en grandes partes de Asia y América Latina, lo que parece reflejar un (muy desigual) aumento de los programas de prevención.
скорость распространения ВИЧ-инфекции снижается во многих регионах Азии и Латинской Америки, что является следствием роста (довольно неровного) числа профилактических программ.
Por más que la ciencia pueda señalar cuál es la mejor forma de combatir el cáncer de mama, la aplicación desigual de los nuevos tratamientos puede generar que muchas mujeres sufran o, incluso, mueran innecesariamente.
И хотя наука может ясно указать наилучший способ борьбы с онкологией груди, различное применение новой терапии может стать причиной неоправданных страданий многих женщин, или даже привести к смерти.
Una sociedad desigual no puede evitar ser una sociedad injusta.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité