Sentence examples of "desilusionarse" in Spanish

<>
Los extranjeros -y los residentes-bien podrían desilusionarse de la divisa de una economía con esas características. Иностранцы - да и местные жители - возможно, разочаруются в валюте экономики с такими характеристиками.
Estoy desilusionada que de adultos nunca llegamos a conocernos. Я разочарована в том, что мы никогда не общались как взрослые.
Pero cada vez hay más europeos desilusionados con la Unión. Тем не менее, все больше и больше европейцев разочаровываются в Евросоюзе.
Muchos de quienes protestaron contra el régimen en 2009 están desilusionados. Многие, кто протестовал против режима в 2009 году, были разочарованы.
Estaba agotado y también estaba desilusionado de alguna manera que no podía identificar. Я был истощен, и я был разочарован настолько, что просто не мог снова взяться за работу.
Esos votantes desilusionados por la política pensaron, sencillamente, que votar carecía de sentido. Избиратели, которые были разочарованы политикой, решили, что участвовать в выборах бессмысленно.
Quienes se desilusionaban con el gobierno en turno podían votar por la oposición. Разочарованные действующим правительством могли голосовать за оппозицию.
De modo que los desilusionados y los descontentos buscan un Islam que cumpla con sus expectativas. Разочарованные и недовольные мусульмане стали искать приемлемый для них Ислам.
El público iraní, marginado y desilusionado en los últimos años, está dispuesto a resurgir en la escena política. Иранская общественность, которая в последнее время разочарована и стоит в стороне, должна вновь выйти на политическую сцену.
Al igual que muchos acuerdos diplomáticos, el resultado dejó a todos un poco contentos y un poco desilusionados. Как и во многих дипломатических компромиссах, результат оставил всех слегка счастливыми и слегка разочарованными.
Los electores de la derecha moderada, que querían una versión italiana (es decir, diluída) de la era Reagan-Thatcher, están desilusionados. Умеренные избиратели из правого крыла, которые хотели итальянскую (т.е. несколько смягченную) версию эры Рэйгана/Тэтчер, разочарованы.
En medicina, creo que mucha gente está muy desilusionada con la mentalidad de la cura rápida que se encuentra en la medicina convencional. В медицине, я так думаю, много людей глубоко разочарованы идеей "быстро подлечить" которая сейчас бытует.
Sin embargo, desde que el Consejo de Seguridad de la ONU estableció el Tribunal Criminal Internacional para la ex-Yugoslavia en 1993, estoy muy desilusionado. Но с момента образования в 1993 году Международного Уголовного Суда над бывшей Югославией Советом безопасности США, я был разочарован.
El público, desilusionado por los regímenes "cleptócratas" de Benazir Bhutto y Nawaz Sharif, quienes precedieron a Musharraf, es demasiado miserable y ambivalente como para rebelarse. Народ, разочарованный клептократическими режимами Беназир Бхутоо и Наваза Шарифа, бывшими у власти до Мушаррафа, находится в слишком бедственном положении, и в нем царят слишком противоречивые настроения, чтобы он мог восстать.
La elección que hizo McCain de Palin fue un intento por apelar a estas madres y atraer votos de las mujeres desilusionadas con el fracaso de Clinton. То, что Мак Кейн выбрал Палин, было попыткой аппелировать к ним и привлечь голоса женщин, разочарованных потерей Клинтон.
Sin embargo, el nuevo gobierno desea hacer la distinción entre los terroristas de al-Qaeda y los conservadores religiosos y la juventud pastún desilusionada que vive en Pakistán. Но новое руководство хочет провести различия между террористами аль-Каиды, религиозными консерваторами и разочарованной пуштунской молодежью внутри Пакистана.
No obstante, con toda probabilidad habría estado mucho más desilusionado con la incapacidad de los palestinos para hacerse a la idea de la existencia de un Estado judío. Однако, по всей вероятности, еще больше он был разочарован неспособностью палестинцев согласиться с возможностью существования еврейского государства.
Sin embargo, tanto los partidarios ordinarios del AKP como los secularistas desilusionados ahora sienten suspicacia acerca de las acciones y los motivos de Estados Unidos en la región. Но как рядовые сторонники ПСР, так и разочарованные сторонники светского строя сегодня относятся с подозрением к действиям и интересам Америки в регионе.
Y cuando el líder libio coronel Muammar Khadafi, desilusionado con el panarabismo que defendía, pasó a bregar por el panafricanismo, su pueblo continuó con los disturbios para expulsar a los inmigrantes negros. И когда ливийский лидер, полковник Муаммар Кадафи, разочарованный в проповедуемом им панарабизме, стал сторонником панафриканизма, его народ продолжал настаивать на преследовании черных иммигрантов.
En las elecciones de 2008, los americanos se sentían desilusionados por la guerra emprendida por el gobierno de Bush en el Iraq y por la crisis financiera que estalló dos meses antes de la votación. На выборах 2008 года американцы чувствовали себя разочарованными из-за начатой администрацией Буша войны в Ираке и финансового кризиса, который разразился за два месяца до голосования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.