Exemples d'utilisation de "destruye" en espagnol avec la traduction "уничтожать"
Traductions:
tous380
уничтожать186
разрушать181
уничтожаться5
крушить1
разгромлять1
autres traductions6
Mientras que la voluntad moral es socavada por la predilección hacia los incentivos que destruye nuestro deseo de hacer lo correcto.
А добродетели воли подрываются беспрестанными обращениями к стимулам, уничтожающим наше желание поступать правильно.
La destrucción de la riqueza también destruye las garantías, lo que significa que incluso los que quieren tomar prestado no pueden hacerlo.
Потеря средств также уничтожает залоговое обеспечение, так что даже те, кто хочет получить ссуду, не могут этого сделать.
De la misma manera, obligar a las compañías a igualar sus intercambios con el extranjero destruye una característica esencial de la producción especializada.
Аналогично, путем принуждения компаний компенсировать каждый случай использования иностранной валюты эквивалентными поступлениями, уничтожает необходимый компонент специализированного производства.
la sentencia, ellos alegan, destruye el incentivo para innovar, por lo que se constituirá en un golpe serio contra la salud pública a nivel mundial.
постановление, на которое они ссылаются, уничтожает стимулы к инновациям и, таким образом, наносит серьезный удар по общественному здравоохранению во всем мире.
"Afganistán no podrá estabilizarse mientras el sector más dinámico de su economía sea ilegal, ni si se destruye más de la mitad de su economía".
- "Стабилизировать ситуацию в Афганистане не удастся, пока наиболее динамический сектор его экономики относится к нелегальному бизнесу, по крайней мере, не уничтожив половину его экономики".
La erradicación nunca tendrá éxito en Afganistán porque destruye el único cultivo que puede crecer en el clima hostil del sur -y que por lo tanto es la principal fuente de ingresos de millones de personas.
Политика уничтожения опия не может быть успешной в Афганистане, потому что означает уничтожение единственной культуры, способной расти в суровом климате юга страны, и, таким образом, служащей главным источником дохода для миллионов людей.
Y al público le debería importar la verdad porque el engaño confunde a la gente en la elección de sus representantes, distorsiona las opciones políticas, socava la rendición de cuentas ante el pueblo y destruye la confianza en la democracia.
А народу следует беспокоиться об истине, т.к. обман не даёт людям правильно выбрать своих представителей, мешает политическому выбору, подрывает подотчётность и уничтожает веру в демократию.
después será el mañoso conspirador que arregla elecciones, destruye a sus oponentes políticos, rompe sus promesas de entregar el poder, entabla con los mullahs relaciones mutuamente beneficiosas y castiga a los activistas de los derechos humanos como a "elementos marginales occidentalizados" que son "tan perjudiciales como los extremistas islámicos".
в следующий момент он - хитрый конспиратор, подтасовывающий результаты выборов, уничтожающий политических оппонентов, нарушающий обещания о передаче власти, вступающий во взаимовыгодные отношения с муллами и критикующий активистов по защите прав человека как "прозападных экстремистов, столь же опасных, как и исламские экстремисты"
Israel nunca dijo que quería destruir a Irán;
Израиль никогда не говорил, что он хочет уничтожить Иран;
No podemos salvar al ciberespacio destruyendo su apertura.
Мы не можем спасти киберпространство, уничтожая его открытость.
Destruimos dos pianos y 10 televisores en el proceso.
Мы уничтожили два пианино и 10 телевизоров в процессе съёмок.
Estas armas virtuales también pueden destruir el mundo físico.
Это виртуальное оружие также может уничтожить реальный мир.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité