Exemples d'utilisation de "detener" en espagnol avec la traduction "останавливать"

<>
No puedo detener el sangrado. Не могу остановить кровотечение.
Será difícil detener ese descenso. И это падение будет трудно остановить.
¿Serán suficientes para detener la matanza? Будет ли их достаточно, чтобы остановить убийства?
Detener la incipiente carrera de armamentos latinoamericana Остановить гонку вооружений в Латинской Америке
¿Se puede detener esa oscilación del péndulo? Может ли что-нибудь остановить это колебание маятника?
No las puede usar, pero las puede detener. Он не может использовать камни, но может остановить их.
Pero nada puede detener la propagación del movimiento. Однако ничто не может остановить этот процесс.
¿Quién va a detener a los torturadores de Zimbabwe? Кто остановит зимбабвийских мучителей?
Trata de cómo detener un carruaje fuera de control. Вот как остановить мчащуюся карету.
Por fin una vacuna que podía detener esta horrible afección. Наконец-то вакцина, которая могла остановить эту ужасную болезнь.
"Cuando se unen las telarañas pueden detener incluso al león". "Если связать паучьи сети, можно остановить даже льва".
De verdad, necesitamos detener a esta gente, y ahora mismo. Эти люди должны быть остановлены, серьёзно.
¿Cómo puede detener el Oriente Próximo su camino cuesta abajo? Но как может Ближний Восток остановить свое падение?
Y por eso se debe detener a los predicadores militantes islámicos. Именно поэтому необходимо остановить воинственных Исламистских проповедников.
Quienes desearían detener el derramamiento de sangre no tienen buenas opciones. У тех, кто стремится остановить кровопролитие, нет хороших вариантов.
Una protesta no violenta no va a detener el [poco claro]. Ненасильственный протест не остановит [неразборчиво].
Debemos detener el genocidio sudanés que Omar al-Bashir perpetra en Darfur. Мы должны остановить геноцид президента Судана Омара аль-Башира в Дарфуре.
La solución, de acuerdo a Moore, detener el plástico desde su fuente: Решение, говорит Муур, это остановить пластик у источника:
La gente donó dinero, alimento para perros y trabajo voluntario para detener ese camión. Люди жертвовали деньги, предлагали собачью еду и добровольно вызывались участвовать в общественных работах, чтобы остановить это.
Hace tres anos, Agnes inauguro una casa segura en Africa para detener la mutilacion. Три года назад, Агнес открыла безопасный дом в Африке, чтобы остановить увечья.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !