Exemples d'utilisation de "deterioros" en espagnol
Ahora hemos usado esta investigación para tratar de entender no sólo como se desarrolla una persona normal, y elabora sus destrezas y habilidades, sino tratar de entender también los orígenes de los deterioros, y los orígenes de las diferencias o variaciones que podrían limitar las capacidades de un niño, o un adulto.
Мы использовали это исследование, чтобы попытаться понять не только как нормальный человек развивается и разрабатывает свои умения и способности, но также попытаться понять природу ухудшения и природу различий и вариантности, которые могут ограничить возможости ребенка или взрослого.
un grave deterioro económico y una peligrosa polarización política.
серьезное ухудшение экономики и опасный политический раскол.
El silencio glaciar que hemos experimentado mientras miramos la trituración de la constitución, el deshacer de las instituciones públicas, el deterioro de nuestra infraestructura no solo está limitado a las universidades.
Холодное молчание, которое мы испытали перед лицом уничтожения конституции, разрушения наших общественных институтов, износом нашей инфраструктуры, не ограничивается только университетами.
Otra fuente de preocupación es el deterioro de la educación pública.
Ухудшение государственного образования дает еще один повод для беспокойства.
Dimona ha producido todo el plutonio que Israel necesita desde un punto de vista razonable, y el reactor (uno de los más viejos del mundo) ha sufrido contratiempos menores y un evidente deterioro, dando origen a temores de que puedan producirse accidentes más serios.
Димона произвела весь плутоний, в котором в разумных пределах нуждается Израиль, а реактор - один старейших в мире - пережил незначительные неудачи и подвергся явному износу, что увеличивает угрозу более серьезных аварий.
Varios factores contribuyeron al deterioro de las perspectivas para una paz duradera.
Ухудшению перспектив установления длительного мира способствовали несколько факторов.
¿Podrán la India y China frenar el deterioro de las relaciones bilaterales?
Смогут ли Индия и Китай остановить ухудшение двухсторонних отношений?
Pero el meollo del asunto es el deterioro de las relaciones germano-americanas.
Но самое главное в этом деле - это ухудшение отношений между Германией и Америкой.
A pesar del deterioro de la situación en Afganistán, no todo está perdido.
Несмотря на ухудшение ситуации в Афганистане, ещё не всё потеряно.
Sin embargo, no hay duda de que las señales de deterioro económico están presentes.
Но признаки экономического ухудшения однозначно присутствуют.
El deterioro de Birmania exige que Ban deje de gestionar y empiece a liderar.
Ухудшение ситуации в Бирме требует того, чтобы Пан Ги Мун перестал просто управлять и стал во главе реальных действий.
Por el contrario, el deterioro de las relaciones en la actualidad ha tomado un ritmo propio.
Напротив, ухудшение отношений в настоящее время приобрело свою собственную динамику.
Conforme la crisis se fue desarrollando, millones de personas experimentaron un deterioro en sus condiciones de vida.
По мере усиления кризиса миллионы столкнулись с ухудшением условий жизни.
y las consecuencias de un bombeo excesivo de agua subterránea y el deterioro progresivo de los suelos.
а также последствия повышенных объемов извлечения подземных вод и прогрессирующего ухудшения состояния почв.
El drástico deterioro de las relaciones de Turquía con Israel está relacionado con esta emergente rivalidad iraní-turca.
Существенное ухудшение отношений Турции с Израилем связано с этой, находящейся на стадии становления, иранско-турецкой конкуренцией.
El creciente acercamiento de Japón hacia Taiwán ha estado acompañado por un deterioro de las relaciones con China.
Усиливающаяся дружба между Японией и Тайванем сопровождается ухудшением политических отношений с Китаем.
El deterioro de la situación financiera de las familias también deja a los niños pobres sin oportunidades de educación.
Ухудшение финансовой ситуации семей также лишило бедных детей возможности получить образование.
Su estudio subraya el deterioro general de la situación y la creciente dificultad para alcanzar un acuerdo de paz.
В его труде подчёркивается общее ухудшение ситуации и всё возрастающая сложность достижения мирного урегулирования.
Con la excepción de Grecia, el deterioro de las finanzas públicas fue un síntoma de la crisis, no su causa.
За исключением Греции, ухудшение государственных финансов явилось симптомом кризиса, а не его причиной.
Por otra parte, si las negociaciones no acaban bien, se le atribuirá la responsabilidad del deterioro resultante en términos de seguridad.
Однако если переговоры окажутся неудачными, на Эрдогана взвалят ответственность за любое возникшее в результате этого ухудшение безопасности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité