Exemples d'utilisation de "devolvían" en espagnol avec la traduction "вернуть"

<>
Me gustaría devolver esto, por favor. Я бы хотел вернуть это, пожалуйста.
Quiero que me devuelvan el dinero. Я хочу, чтобы мне вернули деньги.
Se lo devolvieron a la sabia anciana. и они вернули его пожилой мудрой женщине.
Devuelve este libro tan pronto como puedas. Верни эту книгу как можно скорее.
Tengo que devolver este libro a la biblioteca Я должен вернуть эти книги обратно в библиотеку.
El cajero automático no me devolvió la tarjeta Ваш банкомат не вернул мою карту
Voy a devolver este suéter porque es demasiado grande. Я собираюсь вернуть этот свитер, потому что он слишком большой.
No te olvides de devolver el libro a la biblioteca. Не забудь вернуть книгу в библиотеку.
Le presté dinero, pero aún no me lo ha devuelto. Я одолжил ему денег, но он до сих пор не вернул мне их.
Me gusta como le ha devuelto la lectura a America. Мне нравится, что она вернула Америку к чтению.
Y durante la cosecha, los devuelven con intereses, intereses en alimentos. А в урожай верните еду в банк, уже с процентом, добавив еще еды.
El portero, Manuel Neuer, agarró el balón y lo devolvió al juego. Вратарь Мануэль Нойер схватил мяч и вернул его в игру.
Nos devolvieron uno de los murales con correcciones de la censura estatal china. К нашему удивлению, нам вернули один из щитов с корректурой государственной цензуры Китая.
Y vale, si rompes una de estas cosas, la devuelves a la empresa. Да, если ты сломаешь одну из этих штук, ты вернёшь ее поставщику.
Pero el factor clave es tratar de devolver un paisaje extraordinario en vez de devorarlo. Ключевой является попытка вернуть выдающийся кусок ландшафта, нежели поглотить его.
Ermotti quiere devolver al banco de inversión a su estado a mediados de los noventa. Эрнотти планирует вернуть инвестиционный банк к тому состоянию, в котором он был в середине 90-х годов.
(De manera similar, nadie debería olvidar a los muertos albanos que serbia no ha devuelto). (Подобным образом, никто не должен забывать об убитых албанцах, которых не вернула Сербия.)
Creada hace medio siglo por una empresa italiana, Moleskine quiere devolver a la gente el gusto por la escritura. Moleskine, созданный итальянской компанией пятнадцать лет назад, вернет вкус к письму.
La Revolución Cultural desgarró a China, le devolvió a Mao el poder supremo y le permitió purgar a los pragmáticos. Культурная революция подорвала китайское общество, но вернула бразды верховной власти в руки Мао и позволила ему провести чистку с целью избавления от прагматиков.
Y no quería ser una aguafiestas, pero al mismo tiempo sentía que, en cierto modo, tenía que devolver el discurso a la realidad. Я не хотела выделяться, но в то же время я чувствовала, что мне нужно вернуть беседу к реальности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !