Exemples d'utilisation de "diagnosticados" en espagnol

<>
Quiero decir, Einstein, Mozart y Tesla, hoy todos probablemente serían diagnosticados en el espectro autístico. Эйнштейн, Моцарт и Тесла - всех их сегодня поместили бы в аутистический спектр.
"Hemos encontrado una manera de identificar niños en riesgo que de otro modo no serían diagnosticados." "Мы нашли способ выявлять детей из группы риска, которых иначе не обнаружили бы".
En Tanzania, los números no mienten, el 45% de la gente -pacientes con tuberculosis- son diagnosticados antes de morir. В Танзании - цифры не лгут - 45% процентов населения, больного туберкулезом, узнает свой диагноз до того, как умирает.
más bien, serán diagnosticados de manera más precisa y tratados de forma más efectiva, incrementando así el número de personas que pueden ser curadas. скорее диагностика будет более точной и лечение более эффективным, что увеличит число людей, избавившихся от этого недуга.
En el estado de Massachusetts, donde yo practico la medicina, cerca del 70% de los casos de tuberculosis son diagnosticados en personas que nacieron en otros países. В штате Массачусетс, где я занимаюсь медициной, около 70% всех случаев заболевания туберкулезом диагностированны у людей, родившихся за границей.
Pacientes así, así y así han sido diagnosticados [por aquí] u otros pacientes lo han sido [por allí] y todos estos datos van a un repositorio central con cierta demora. Такие-то и такие-то случаи заболевания были диагностированы здесь, или другие случаи были диагностированы там, а данные об этом попали в центральную базу данных с задержкой.
Muchos de ustedes, quizás todos, en algún momento, o tal vez ya, habrán sido diagnosticados de cáncer, o enfermedades del corazón, o alguna disfunción de un órgano que les conseguirá una cita con el cirujano. Многие из вас, а может и все, в какой-то момент столкнутся, а может и уже столкнулись, с диагнозом рака, сердечно-сосудистым заболеванием, или нарушением какого-нибудь другого органа, которые приведут вас на свидание с хирургом.
A principios de los noventa, después de un resurgimiento de la enfermedad en los EU, la mayoría de los países de Europa Occidental se dieron cuenta de que la disminución en los casos diagnosticados se había detenido o, incluso, revertido y que se enfrentaban a problemas nuevos debido al aumento de la inmigración, las infecciones por VIH y la resistencia a los fármacos importada. Вспышки туберкулеза, устойчивого ко многим лекарственным препаратам, вновь пробудили беспокойство общественности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !