Exemples d'utilisation de "dignos" en espagnol
También son dignos de señalar los cambios en el gobierno.
Изменения внутри правительства также стоят внимания.
Sin embargo, los probables fracasos son igualmente dignos de mencionar:
Но возможные неудачи также заслуживают внимания:
Los dirigentes que nunca arriesgan su popularidad no son dignos de su cargo.
Лидеры, не рискующие своей популярностью, не стоят своих постов.
Logros dignos tal vez, pero en mi opinión no necesariamente indicativos de éxito.
Ценные достижения, возможно, но по моему мнению, они не обязательно являются показателями успеха.
¿Y por qué los prestadores han considerado de repente dignos de interés esos países?
И почему кредиторы вдруг посчитали эти страны подходящими?
Pero son los traumas mundanos y que no son dignos de las primeras planas los que causan verdaderos daños.
Но есть мирские, не освещаемые в газетах жизненные травмы, которые причиняют реальный урон.
¿qué es lo que hace que los asesinatos terroristas sean más dignos de condena que cualquier otra forma de asesinato?
что делает убийства, совершаемые террористами, заслуживающими большего осуждения, чем другие виды убийства?
Las advertencias de último minuto de Royal de que Francia estallaría si Sarkozy ganaba la elección no fueron ni serios ni dignos.
Предупреждения Руаяль, произнесённые ею в последний момент, о том, что Франция взорвётся, если победит Саркози, не были ни серьёзными, ни благородными.
Sin embargo, el sector financiero, en épocas anteriores, ha demostrado que puede funcionar como un bien público y ofrecer servicios eficientes y dignos de confianza.
До сих пор финансовый сектор доказывал в прошлые эпохи, что он может работать на благо общества, оказывая заслуживающие доверия и рациональные услуги.
Por más que los esfuerzos de Xi para eliminar la corrupción del estado-partido chino son dignos de alabanza, también es importante reconocer sus límites.
С антикоррупционной кампанией Си Цзиньпина в самом разгаре, и лишением свободы Бо Силая выступающим в качестве предупреждения для противников нового президента (независимо от того, сколько им лет), уже широко распространилось мнение, что китайские чиновники на всех уровнях будут строго придерживаться правилам.
Aunque la forma en la que cada banco central administra las tasas de interés es lo que ha acaparado más atención, los diferentes estilos de sus intervenciones en los mercados monetarios globales son dignos de observación debido al impacto que tienen en el crecimiento.
Несмотря на то, что основное внимание уделяется регулированию процентной ставки, различные подходы к международному валютному рынку привлекают внимание, поскольку они определяют рост экономики.
En cambio, si la idea de diversión de tus amigos es hacer ejercicio físico, o jugar a los bolos o al hockey, el ciclismo o la jardinería si tus amigos beben un poco, pero no demasiado, y comen bien, y se relacionan, y son dignos de confianza, eso tendrá un gran impacto a largo plazo.
Если же ваш друг больше всего любит физический вид отдыха - боулинг, хоккей, велосипед, работа в саду - если ваши друзья пьют умеренно и питаются правильно, если они люди семейные, доверяют вам и сами вызывают доверие, то это со временем окажет на вас самое большое воздействие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité