Exemples d'utilisation de "dijera" en espagnol avec la traduction "сказать"

<>
Es como si yo dijera: Это то же самое как, если бы я сказал:
No lo sabríamos hasta que lo dijera. И не узнаешь, пока она не скажет.
¿Si te dijera que no estoy envejeciendo. Что если я скажу тебе, что я не старею.
En fin, era lógico que lo dijera, ¿verdad? Ну конечно же, он это скажет, не так ли?
Ella quería que él dijera que la amaba. Она хотела, чтобы он сказал, что любит её.
Ahora bien, si fuera al mismo público y les dijera: Если бы мне пришлось опять выступать перед той же публикой, и я бы сказала:
Europa estaría mucho mejor si alguien le dijera la verdad al público. Европа была бы в гораздо лучшем положении, если бы кто-то сказал людям правду.
Si uno fuera a una universidad prestigiosa, digamos Harvard, Oxford o Cambridge, y dijera: Если бы вы пришли в один из лучших университетов - скажем, в Гарвард, Оксфорд или Кембридж - и сказали бы:
Pero aún así, si uno sólo tomara los datos del choque para el gobierno federal, y dijera: Однако, если бы вы пришли с результатами этой аварии к федеральному правительству и сказали:
Como dijera el cientista político Samuel Huntington, "El comercio puede acercar a las comunidades, pero no armonizarlas". Как сказал политолог Самуэль Хантингтон, "бизнес может сблизить сообщества, но он не может установить гармоничных отношений между ними".
Si mi padre reapareciera repentinamente y yo le dijera que Lituania es un Estado miembro, me miraría con escepticismo y se preguntaría qué estaba yo fumando. Если бы мой отец вернулся с того света и я сказал ему, что Литва вошла в состав ЕС, он бы посмотрел на меня с недоверием и поинтересовался бы, что такое я курил.
Como me dijera más bien melancólicamente un ministro de finanzas cuando le pregunté qué es lo que se había logrado en realidad para luchar contra el cambio climático: Как довольно мудро сказал один из министров финансов, когда я спросила у него, что в действительности было предложено по решению проблемы изменения климата, он сказал:
Como me dijera una vez Lee Kuan Yew, fundador del Singapur moderno, un líder debe aprender rápido, testear la realidad, estar preparado para cambiar de mirada si cambian las condiciones, y actuar con tranquilidad en situaciones de crisis. Как однажды сказал мне Ли Куан Ю, отец-основатель современного Сингапура, - лидер должен быть способным учеником, испытывать реальность, быть готовым менять свои намерения при изменении условий и хладнокровно действовать в условиях кризиса.
Y dice así, en Latín: На ней сказано, на латыни:
¡Por favor, di que sí! Пожалуйста, скажи "да"!
Haz lo que te diga. Теперь сделайте, как я Вам скажу.
Diga que crecimos con eso". "Скажите им - мы с этим выросли".
¿Qué dirá sobre la desigualdad? Что он скажет по поводу неравенства?
¿qué querías decir con eso? Что ты хотел этим сказать?
No puedo decir que no. Я не могу сказать нет, не следует.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !