Exemples d'utilisation de "dijimos" en espagnol
Bueno, la primera foto de un corte funcionó así que dijimos:
Ладно, первая картинка в разрезе сработала, и мы подумали:
Dijimos, vamos a construir un dispositivo que haga lo que él quiere.
Мы решили, что соорудим такое устройство, какое он попросил.
Nosotros también tuvimos este problema, hasta que dijimos "Definitivamente necesitamos un nuevo concepto".
Мы тоже столкнулись с подобной проблемой и решили, что нам нужна новая концепция.
Dijimos entonces, bien, deberíamos manejarlo y enseñar a los monos cómo usar dinero.
Ну и мы решили, что, наверное, должны смириться и научить обезьян пользоваться деньгами.
En un inicio nos dijimos ¿qué podemos hacer para reducir el factor de elusión?
Для начала мы подумали, как мы можем уменьшить погрешность.
Cuando la conocimos hace tres años, dijimos, "¿Qué podría hacer el Día-V por ti?"
Когда мы с ней познакомились три года назад, мы спросили "Как V-день может вам помочь?"
Por otra parte, cuando dijimos en Dinamarca que íbamos a mover nuestro monumento nacional, el Partido Popular Nacional se opuso tajántemente.
Итак, когда в Дании стало известно, что мы действительно собираемся передвигать памятник национального значения, консервативная Национальная Народная Партия подняла нечто типа бунта,
Hace mucho tiempo, le dijimos adiós a los nombres de las nueve musas y vimos a la ecuación cuadrática empacar su maleta.
Давным-давно вы распрощались с девятью музами, смотрели, как квадратное уравнение собирало свои чемоданы.
Así que recogimos algunas muestras para probar en los hospitales, entrenamos las ratas en ellos y vimos si funcionaba, y nos dijimos:
Что мы сделали, это собрали образцы - просто в качестве тестирования в больницах, обучили на них крыс и оценили эффективность.
Dijimos, demos a los monos el mismo tipo de problemas que los humanos suelen malinterpretar en ciertos desafíos económicos, o ciertos experimentos económicos.
И мы решили сразу поставить перед обезьянами те же проблемы, с которыми встречаются люди и терпят неудачу в определенных экономических задачах или экономических экспериментах.
Así que fuimos de vuelta a la Ciudad y les dijimos, no estamos particularmente interesados en elevar esto a una plataforma VIP, pero hemos pasado algún tiempo allá abajo.
Поэтому мы опять обратились к властям города, и объяснили, что мы не будем совершенствовать эту платформу, но это заняло какое-то время.
Así que nos llevó a usar soluciones de diseño que crearon menos filtros entre el espectador - como dijimos acerca de la plataforma de las familias - y la experiencia en lo posible.
Для этого мы использовали дизайнерские решения, которые создали минимальные разграничения между местом разрушения и зрителями.
Y trabajamos duro, y pensamos sobre esto y dijimos, "¿Qué es lo que podemos usar todo el tiempo, que podemos usar en el sistema de cuidados médicos, que todo el mundo va a entender?
Мы усиленно работали над этим и думали "Как бы выглядела система, которой мы могли бы пользоваться всё время, которая была бы полезна в здравохранении, и понятна каждому?"
Así que entonces le dijimos, "Agnes, ¿qué más podemos hacer por ti?", y ella dijo, "Bueno, Eve, si me dieras un poco de dinero, podría abrir una casa y la niñas podrían huir y podrían salvarse."
Потом мы её спросили "Агнес, а как мы вам ещё можем помочь?"
Yo estaba allí, hablé con el Primer Ministro Bülent Ecevit a medianoche y después con el Presidente Süleyman Demirel y, dos días después, Ecevit estaba en Helsinki para declarar oficialmente el deseo de Turquía de llegar a ser miembro de la UE y dijimos:
Я был там и разговаривал с премьер-министром Булентом Эсевитом, а затем с президентом Сулейманом Демирелем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité