Exemples d'utilisation de "dinámicamente" en espagnol

<>
Piensen en la AlloEsfera como un enorme microscopio digital dinámicamente cambiante conectado a una supercomputadora. АллоСферу можно считать большим, динамически изменяющимся цифровым микроскопом, подключенным к суперкомпьютеру.
Nuestros colegas ingenieros están construyendo la más grande computadora dinámicamente cambiante en el mundo para esta clase de exploración de datos. А наши коллеги-инженеры создают один из самых больших динамически изменяющихся компьютеров в мире для такого типа исследований данных.
Y muchas de las funciones en los datos que tenemos como sistemas de entradas son muy diferentes de cómo los entendemos porque no los estamos midiendo dinámicamente. Многие функции, представленные в этих данных как входные системы, в действительности отличаются от нашего понимания, потому что мы не измеряем их динамически.
En estas dinámicas circunstancias resalta Arabia Saudita. В этой динамичной обстановке Саудовская Аравия выделяется на общем фоне.
¿Qué causa esta inconsistencia dinámica? Почему происходит такая динамическая несогласованность?
También carecen de una sociedad civil dinámica. Им также недостаёт активного гражданского общества.
Las provisiones bancarias dinámicas han beneficiado a muchos bancos en el pasado. Энергичное создание резервов принесло пользу многим банкам в прошлом.
La pobreza es un fenómeno intrínsecamente dinámico. Бедность - чрезвычайно динамичное явление.
A este concepto lo llamamos locomoción dinámica pasiva. Мы называем это концепцией пассивно-динамического передвижения.
Todos ellos tenían un dinámico sector privado y una próspera economía de mercado. Все они имели активный частный сектор и процветающую рыночную экономику.
Sólo una clase de propietarios dinámica podrá construir un día la democracia en China. Только энергичный имущий класс из частного сектора экономики может однажды принести демократию в Китай.
sus empresas cada vez más potentes y dinámicas. их все более мощные и динамичные компании.
Y son dos sistemas recíprocos con interacciones dinámicas. Это - две взаимодополняющие и динамически взаимодействующие системы.
El gobierno anfitrión, el de Corea del Sur, se mostró particularmente dinámico al respecto. Правительство Южной Кореи, принимающей саммит, было особо активно в этом.
La única lección clara que surge de la polémica elección presidencial de Irán es que el país tiene una sociedad civil vibrante y por cierto dinámica. Единственный ясный урок, который следует вынести из спорных президентских выборов в Иране, заключается в том, что в стране есть энергичное и действительно динамичное гражданское общество.
¿Los servicios pueden ser tan dinámicos como la industria? Могут ли услуги быть такими же динамичными, как производство?
Acaban de establecer el sistema dinámico de precios. Они ввели механизм динамических цен.
Mayor razón aún para que la UE adopte un papel más dinámico en los países vecinos cuya orientación política no esté aún petrificada. Для ЕС всё важнее становится более активное участие в жизни соседей, чья политическая ориентация не укрепилась окончательно.
El sector privado se ha reconstruido por completo y es dinámico, pero no puede seguir siendo competitivo si no se reducen las exigencias fiscales -un problema familiar en toda Europa. Частный сектор был полностью перестроен и является энергичным, но он не может оставаться конкурентоспособным, если не будут уменьшены финансовые требования - знакомая проблема в Европе в целом.
Hacer trueque, comerciar, intercambiar, compartir, en formas dinámicas y atractivas. Мы меняемся, торгуем, обмениваемся, делимся, в динамичные и привлекательные формы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !