Exemples d'utilisation de "dinero contante" en espagnol
Cuando el Bloque del Este se desintegró, la India tuvo que empezar a pagar por sus importaciones en dinero contante y sonante.
Когда Восточный Блок распался, Индии пришлось начать платить за импорт наличными.
Los países que ponen dinero contante y sonante quieren resguardos de que sus recursos no serán utilizados de manera frívola, y quieren saber que se los devolverán.
Рискуя деньгами, страны желают получить гарантии того, что их ресурсы не будут потрачены легкомысленно, и хотят знать, что их вложения окупятся.
El dinero contante a cambio de respuestas científicas no es tan obviamente corrupto como lo es el dinero contante cuando se trata de cuestiones parlamentarias, pero huele igual de desagradable.
Оплата наличными деньгами научных ответов - действие не столь признанно безнравственное, как наличные деньги за парламентские запросы, но пахнет все это одинаково неприятно.
La respuesta, por supuesto, es que si se gastan 125.000 millones ó 130.000 millones de dólares al año en un país, se apropia de casi todos, incluidas las agencias de ayuda humanitaria que comienzan a recibir enormes sumas de dinero de los gobiernos europeos y estadounidense para construir escuelas y clínicas.
Ну ответ, конечно, в том, что если вы тратите 125 миллиардов или 130 миллиардов долларов в год в стране, вы кооптируете почти каждого, даже у агентств по оказанию помощи - которые начинает получать огромную сумму денег от США и Европейских правительств для возведения школ и клиник -
Y recaudan el dinero suficiente para construir este hospital, el primer hospital en su tipo para 200 000 personas.
И они собирают достаточно денег для строительства - первой в своем роде больницы для 200 тыс. человек.
El dinero comenzó a acumularse, y muy pronto los padres dijeron:
Наличные стали накапливаться, и очень скоро родители сказали:
El resto de los países, el Reino Unido, por ejemplo solo puede obtener préstamos respaldados por el dinero que circula dentro de sus fronteras.
Все прочие страны, например, Соединенное Королевство, может занимать лишь под залог денег в обороте внутри его собственных границ.
Sencillamente dijimos, no vamos a usar este dinero para nosotros.
Мы просто сказали, что на себя ничего не потратим.
Ya sea tu negocio, tu contribución a la sociedad, dinero - lo que sea para ti - tu cuerpo, tu familia.
Неважно, идет ли речь о вашем бизнесе, вашем вкладе в общество, деньгах, для вас ли это, вашего тела, вашей семьи.
y una de las grandes genialidades de eso, es que la gente ha encontrado una manera de trabajar juntas sin que el dinero esté involucrado en absoluto.
и это одна из замечательнейших его черт - что люди нашли способ работать вместе без какой либо оплаты вообще.
Gran parte del dinero excedente va a museos, etc.
Значительная часть наших пожертвований идет в музеи и т.п.
Sea esta es una decisión personal -si van a instalar una alarma antirrobo en su hogar- o una decisión nacional -si van a invadir otro país- van a sacrificar algo, ya sea dinero o tiempo, comodidad, capacidad, quizás libertades fundamentales.
Будь то личное решение - - устанавливать ли сигнализацию в доме - или решение национального масштаба - не завоевать ли какую-нибудь страну - нам приходится чем-то поступиться, будь то деньги или время, удобство, возможности, или даже фундаментальные права.
El dinero es útil para comprar comida, sustento, entre sus otros usos.
Деньги нужны, чтобы купить еду, средства к существованию - наряду со всеми прочими способами использования денег.
En su lugar, ese dinero fue a financiar las guerras en Yugoeslavia y a forrar los bolsillos de individuos inescrupulosos.
Вместо этого, деньги шли на финансирование войн в Югославии и набивание карманов беспринципных личностей.
En realidad, vamos a compartir el agua para sacar dinero del aire porque allí hay un futuro brillante si somos algoritmos.
Чтобы делать деньги из воздуха, надо лезть в воду, потому что это мудрое решение, если ты - алгоритм.
No hay ningún problema en luchar contra la malaria y poner dinero en eso y en salvar las vidas de los niños.
Нет ничего плохого в том, чтобы бороться с малярией и вкладывать в это деньги и сохранить жизни детей.
Ya hemos invertido más de 1.000 milllones de dolares, así que, espero que las gente crea que vamos en serio cuando nos estamos gastando tanto dinero.
Мы вложили в это уже более миллиарда долларов, поэтому я надеюсь что люди будут воспринимать нас серьезно когда мы тратим такие деньги.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité