Exemples d'utilisation de "dio" en espagnol avec la traduction "выделять"
Traductions:
tous7163
давать3205
даваться1320
считать654
выходить396
наносить160
выделять137
сообщать134
встречать121
приносить87
хотеться84
отдавать67
придавать62
ударять34
смотреть26
выдавать25
бить25
подавать24
попадать20
захотеться20
сдавать20
задавать17
преподавать15
вручать12
вкладывать8
преподносить5
придание5
придаваться4
поддаваться2
пробить2
autres traductions472
Su madre le dio una parte del garaje, él juntó cosas usadas e hizo inventos.
Его мать выделила ему часть гаража, и он собирал вещи с распродаж, и делал какие-то поделки.
El más importante fueron los 2.3 mil millones de dólares que la administración Bush dio a Irak para que reanudara la producción petrolera.
Самый важный из них - 2.3 миллиарда долларов, выделенных администрацией Буша на восстановление нефтедобывающей отрасли.
Cuando Occidente le dio dinero a Mobutu, sabía que los fondos estaban yendo a cuentas de bancos suizos, en lugar de beneficiar al pueblo de Zaire (hoy Congo).
Когда Запад выделил деньги Мобуту, они знали, что все средства переводятся на счета в швейцарском банке, а не используются на благо народа Заира (Конго).
El alboroto inmediato tiene que ver con el sueldo extremadamente generoso y las prestaciones que Wolfowitz dio en 2005 a su novia como compensación por haber renunciado al Banco a fin de preparar el camino para su llegada.
Шум поднялся из-за того, что в 2005 году Вулфовиц выделил своей подруге чрезвычайно щедрое вознаграждение и поощрительную премию в качестве компенсации за увольнение из МБРР для того, чтобы подготовить путь к своему прибытию.
El país más rico del mundo, que despreocupadamente dio a sus ciudadanos más ricos una serie de recortes de impuestos por un valor de cientos de miles de millones de dólares, ahora dice que simplemente no se puede permitir gastar más en ayuda.
Самая богатая страна в мире, с легкостью предпринявшая серию понижения налогов для своих богатейших граждан, обошедшихся стране в сотни миллиардов долларов, сегодня заявляет, что просто не может позволить себе выделить больше средств на помощь.
Fueron marginados en la sala de negociación.
Как видите, на этой конференции им выделили места на задворках.
Han identificado áreas de vulnerabilidad ante enfermedades.
Были выделены области, уязвимые к болезням.
Para dar tal suma no hacen falta heroísmos morales.
Не требуется проявления какого-либо нравственного героизма, для того чтобы выделить такую сумму.
Para ello purificamos un cromosoma de una especie microbiana.
Мы выделили хромосому из одного вида микробов.
¡Si me hubieran dado espacio suficiente, habría dibujado este artículo!
Если бы мне выделили достаточно места, я бы нарисовал эту статью!
Dos características del comercio electrónico chino salen de lo común.
Можно выделить две особенности китайской электронной коммерции.
Y con el dinero que obtuvimos de DARPA, podemos demostrarlo.
И с помощью денег, которые нам выделили в DARPA, мы смогли именно это продемонстрировать.
Cada uno de esos en rojo esta relacionado con la alimentación.
Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием.
La Estrategia de Seguridad Nacional, recientemente publicada, expone tres, en particular:
Недавно озвученная Стратегия национальной безопасности выделяет три таких проблемы, в частности:
IFAD financió un programa para poner en marcha la producción de alimentos.
МФСР выделило средства на программу для резкого скачка объёмов производства продуктов питания.
Tenemos la capacidad de forjar excepciones y poner personas en categorías especiales.
У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию.
Esos programas reciben unos miserables 25 millones en el presupuesto de 2013.
На такие программы в 2013 году выделены ничтожные 25 миллионов долларов.
Se la podría entregar al país "neutral" del norte de Asia, Corea.
Для этой цели можно выделить "нейтральную" североазиатскую страну, например Корею.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité