Exemples d'utilisation de "dirigían" en espagnol avec la traduction "направлять"
Traductions:
tous431
направлять118
управлять85
возглавлять55
руководить32
вести26
руководство22
обращаться20
идти17
командовать9
адресовать7
обращать7
править5
дирижировать4
пойти4
отправлять3
написать2
быть управляемым2
издавать2
ставить2
поставить1
быть направленным1
пускать1
устремлять1
режиссировать1
autres traductions4
Pero lo que ya no es tan evidente es si siempre fueron estos personajes los que dirigían sus pasos de manera autónoma o si detrás de su trono había alguien que orientaba sus acciones hacia un determinado objetivo.
Что не столь ясно - всегда ли эти люди совершенно самостоятельно предпринимали свои шаги, или за их троном стоял кто-то, кто направлял их действия к заранее намеченным целям.
Autonomía, el impulso que dirige nuestras propias vidas.
Самостоятельность - потребность самому направлять свою жизнь.
¿Qué tal mejores terapias dirigidas para el cáncer?
А как насчёт более направленной терапии раковых заболеваний?
Dirigíamos los gustos hacia opciones más flexibles, más "restauradoras".
Мы же направляли вкусы на более экологически устойчивые виды, на более дружественные экологии варианты.
El siguiente nivel de ciberataque se dirige a personas específicas.
Второй уровень киберугрозы направлен против избранных личностей.
Segundo, las "exportaciones" alemanas están dirigidas, principalmente, a la UE.
Второе - экспорт Германии в основном направлен в ЕС.
Cuando aborda la economía, Cochrane dirige sus golpes a dos objetivos:
Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям:
Dirige su motor hacia el Campo de Fiori, donde llegan pronto.
Они продолжают двигаться по направлению к Кампо де Фьори, куда вскоре и добираются.
La mayor parte de la ira búlgara está dirigida contra Europa.
В основном, ярость болгар направлена на Европу.
Pero mis provocaciones están dirigidas a que se inicie una conversación.
Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор.
El Medio Oriente se dirige a una nueva confrontación importante en 2008.
Ближний Восток движется в направлении новой серьезной конфронтации в 2008 году.
Por lo tanto, tenemos una atención muy enfocada, dirigida a un propósito.
Наше внимание очень сфокусировано, направлено на одну цель.
Existen nuevas maneras de dirigir la ayuda a donde más se la necesita.
Существуют новые способы направления помощи туда, где в ней больше всего нуждаются.
Otros intentarán dirigir el financiamiento del Estado hacia sus proyectos personales de inversión.
Другие попробуют направить государственное финансирование на свои личные инвестиционные проекты.
La ayuda puede hacer milagros si es práctica y se dirige a quienes la necesitan.
Помощь может творить чудеса, если она ориентирована на практические потребности и направлена на тех, кому она действительно нужна.
Por eso, no debe anhelar un crecimiento dirigido por las exportaciones o por el Estado.
Именно поэтому она не должна жаждать любого суррогатного экспортно-ориентированного или государственно-направляемого роста.
Fue capaz de dirigir la síntesis de proteínas virales en ausencia de la plantilla natural.
Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона.
Pero no bastará con dirigir recursos financieros a las regiones rezagadas para resolver sus problemas.
Но прямого направления финансовых ресурсов в отстающие регионы не будет достаточно для решения проблемы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité