Exemples d'utilisation de "disciplina" en espagnol

<>
Hubiéramos deseado estudiar otra disciplina. Мы думаем о том, что лучше бы выбрали другую профессию
No llegué a esta disciplina en línea recta. Я не сразу пришла к тому, чтобы вырезать из бумаги.
Auto disciplina, el factor más importante para el éxito. Самодисциплина - это самый определяющий фактор успеха.
Hay una nueva disciplina en neurociencia, la neurociencia social. В области изучения мозга появилось направление, социальная нейробиология.
Colaboran, tienen una marca, son multinacionales y tienen mucha disciplina. Они объединены, они действуют под одной маркой, они многонациональны, они дисциплинированны.
Defino esto como un asociación entre la biología y alguna otra disciplina. Под ним я понимаю взаимодействие биологии и другой науки,
Si querías que realmente volara tenías que aprender sobre la disciplina de volar. Чтобы поднять модель в воздух, надо было изучать принципы полёта,
Esto ha sido llamado por Lee Hood, el padre de la disciplina, medicina P4. Доктор Ли Худ, основатель этого нового направления, назвал его "4П медициной".
Difundimos públicamente la fórmula química de esta molécula, típicamente un secreto en nuestra disciplina. Мы открыли миру химическую формулу молекулы, обычно остающуюся секретом в нашей области.
Tienen incluso una disciplina de estudio dedicada a examinar lo que significa ser japonés. У них даже есть область исследований, посвященная изучению того, что значит быть японцем.
Los estados de Europa han sido capaces de lograr esta disciplina principalmente porque son democracias. Государства Европы смогли достигнуть этого, прежде всего, потому что они - демократические государства.
la disciplina impersonal de los mercados financieros obligaría a las empresas a volverse más productivas e innovadoras. безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными.
Se deben imponer la disciplina y la restructuración en los que han dado por llamarse sectores de monopolio natural: Следует навести порядок и реструктурировать так называемые "натуральные монополии":
Dado que los rebeldes carecen de un entrenamiento y una disciplina militar profesional, estos logros parecen cada vez más improbables. В связи с недостаточной профессиональной военной подготовкой, такие победы все более маловероятны.
El segundo problema es imponer disciplina a las políticas nacionales para evitar la tentación de exportar inflación o desempleo domésticos. Второй проблемой являются дисциплинарные требования к национальным политикам для преодоления искушения к экспорту внутренней инфляции или безработицы.
Sin embargo, en realidad en la disciplina económica existe una diversidad de ideas mucho mayor de lo que se suele pensar. Однако в действительности существует гораздо большее разнообразие идей в экономической сфере, чем это часто кажется.
El primero exige que el mundo considere totalmente inaceptable la violencia de Estado que busca imponer la conformidad y la disciplina. Такое насилие неоправданно и несправедливо, потому что физически и морально подавляет и запугивает человека.
Por lo tanto, quisiera proponer el uso de una disciplina de vanguardia, la matemática de la propiedad intelectual, para analizar este tema. Поэтому хочу предложить вовлекать и использовать математику авторского права, передовую на сегодня сферу, всякий раз при рассмотрении этого вопроса.
Los fundadores de la disciplina esperaban que, en algún momento en el futuro, la humanidad podría alcanzar un "estado estacionario" de crecimiento cero. Основатели этой науки верили, что в какой-то момент в будущем человечество достигнет "стационарного состояния" нулевого роста.
Toda esa disciplina se detuvo durante un tiempo y se reavivó en los años 80 con el surgimiento de tecnologías analíticas e informáticas. Вся эта область замедлилась на время и оживилась в 80-х, когда появились аналитические и компьютерные технологии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !