Exemples d'utilisation de "dispararon" en espagnol
Traductions:
tous77
стрелять34
выстрелить15
бросать3
вести огонь2
нацеливать2
выстреливать1
autres traductions20
Los soldados del Jemer Rojo golpearon a su padre hasta matarlo y ella recuerda que cuadros comunistas le dispararon por deporte cuando huía, junto con otros campesinos, por la ladera de una montaña.
Солдаты красных кхмеров до смерти забили ее отца, и она помнит, как в нее стреляли ради спортивного интереса коммунисты, когда она и десятки других крестьян торопливо убегали по склону горы.
Más tarde, sus amos les dispararon y los arrojaron a las zanjas.
Позже их владельцы расстреляли их и бросили в ямы.
En el incidente más grave hasta la fecha, cientos de policías con equipo antimotines rodearon el campamento del movimiento "Ocupemos Oakland" y dispararon balas de hule (que pueden ser mortales), granadas de aturdimiento y gas lacrimógeno, e incluso algunos oficiales apuntaron directamente a los manifestantes.
Самый страшный эпизод, когда сотни полицейских, одетые в снаряжение для подавления протестов, окружили лагерь "Захвати Окленд" и стали стрелять резиновыми пулями (что может быть смертельно), гранатами-вспышками, слезоточивым газом - при этом некоторые полицейские целились прямо в демонстрантов.
El surgimiento del capitalismo autoritario - cuyo mejor exponente es China, pero abrazado también por países tan dispares como Malasia, Singapur, Kazajistán y Catar- ha creado un nuevo modelo que compite con la democracia liberal (y la desafía).
Рост авторитарного капитализма - лучшим символом которого является Китай и который также был взят на вооружение такими несопоставимыми странами, как Малайзия, Сингапур, Казахстан и Катар - создал новою модель развития, которая в настоящее время конкурирует с моделью либеральной демократии и бросает ей вызов.
¿O debe responder "proporcionalmente" disparando de 10 a 80 cohetes, dirigidos indiscriminadamente contra hogares y escuelas de Gaza, todos los días durante los próximos años?
Или Израиль должен ответить "пропорционально", ежедневно запуская от 10 до 80 ракет, без разбора нацеленных на дома и школы Газы, в течение следующих нескольких лет?
Y el tipo despierta y le encajan esta pistola en la nariz y le disparan esta pequeña capsula en su cerebro que más tarde usarán para matarlo, como suelen hacer los malos.
Тут появляется другой парень и запихивает ему в нос пистолет, выстреливает маленькую капсулу ему в мозг, которой потом его убъет, как обычно плохие парни это делают.
La competencia interurbana y la desafiante independencia de las milicias resultan tanto más preocupantes cuanto que Libia está plagada de armas, con alijos no vigilados, arsenales abandonados, depósitos de municiones saqueados y miles de misiles térmicos tierra-aire de los que se disparan desde el hombro.
Конкуренция между городами и дерзкая независимость ополченцев все больше вызывает тревогу, потому что Ливия наводнена оружием с неохраняемыми складами, брошенными резервами, разграбленными складами амуниции и тысячами мобильных зенитно-ракетных комплексов теплового наведения.
Los funcionarios turcos llevan meses haciendo proclamaciones similares, pero ahora las tropas sirias han disparado hacia el interior de Turquía para perseguir a rebeldes del Ejército Sirio Libre que habían escapado cruzando la frontera, mientras que el número de refugiados civiles sirios ha experimentado un marcado aumento.
Турецкие официальные лица заявляют об этом уже в течение нескольких месяцев, но теперь сирийские войска вели огонь в сторону Турции, преследуя повстанцев Свободной сирийской армии, которые бежали через границу, и к тому же это происходило на фоне резкого роста числа сирийских гражданских беженцев.
En otra medida reveladora, Haniyeh también sugirió recientemente fusionar a Hamas con el movimiento islámico Jihad, que sigue apuntando a civiles israelíes con cohetes disparados desde Gaza.
В следующем эффектном шаге Хания также недавно предположил слияние Хамаса с исламским движением джихада, которое продолжает нацеливать свои ракеты из сектора Газа на израильских мирных жителей.
Cuando volvió a enchufarlo, los soldados ya habían disparado.
Когда кабель подключили, солдаты уже стреляли.
Éste es el muchacho que disparó en Virginia Tech.
Это парень, который стрелял в университете Вирджинии.
Le disparé al caballo porque tenía mal aliento.
Я выстрелил в коня, потому что у него был плохой запах изо рта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité