Exemples d'utilisation de "disponibles" en espagnol avec la traduction "доступный"
Pronto habrá millones de estos tests disponibles.
Скоро станут доступными миллионы подобных исследований.
Ese año no estamos disponibles para nuestros clientes.
В этот год мы не доступны ни для кого из наших клиентов.
Estos servicios deben estar disponibles para cualquiera que los necesite.
Такие услуги должны быть доступными для всех, кто в них нуждается.
¿Qué haría eso a los recursos disponibles al sistema educativo?
Как бы это повлияло на ресурсы, доступные системе образования?
Deseo mostrarles el tipo de recursos disponibles en estos grupos.
И я хочу показать вам это чтобы продемонстрировать те ресурсы, которые доступны этим группам.
Por desgracia, las políticas públicas deficientes limitan las opciones disponibles.
К сожалению, некорректная государственная политика ограничивает доступные варианты решения проблемы малярии.
Tales políticas de legitimación ya están disponibles para Corea del Sur.
Такие законные политики с легкостью доступны и Южной Корее.
Había máquinas disponibles, pero las compañías no estaban listas para utilizarlas.
Новые машины были доступны, но фирмы не были готовы использовать их.
Y en segundo lugar, ¿cuando estarán disponibles este tipo de coches?
И второй, когда такого рода машины будут доступны?
Sin embargo, en cada carrera solo se dispone de cinco reseteos disponibles.
Тем не менее для каждой гонки доступно только пять перезапусков.
De modo que cosas que antes estaban restringidas, ahora están disponibles para todos.
Таким образом, возможности, которые когда-то были ограничены, теперь доступны всем.
No obstante, hay documentos históricos recientemente disponibles que revelan algo mucho más extraño.
Однако исторические документы, которые недавно стали доступными, открывают нечто более странное.
Puedes hacer zoom hacia dentro o hacia fuera, están disponibles todos los recursos que necesites.
Вы можете увеличить, можете отступить назад - все ресурсы здесь и доступны вам.
Desafortunadamente, China está obstaculizando todos los caminos disponibles para llegar a una mejor seguridad laboral.
К сожалению, Китай преграждает себе все доступные пути к повышению безопасности труда.
La lucha por los activos disponibles y una euforia peligrosa pueden suceder mediante mecanismos exclusivamente internos.
Борьба за доступные активы и опасная эйфория могут случиться из-за плохих внутренних механизмов.
Recuerden que analizamos los 25.000 genes del genoma y que tenemos todos los datos disponibles.
И помните, мы исследовали все 25 000 генов в геноме, и все данные об этом доступны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité