Exemples d'utilisation de "distribuían" en espagnol avec la traduction "распределять"

<>
Las causas mencionadas se "distribuían ampliamente entre el gobierno, el sector laboral, la industria y las políticas internacionales". Названные причины, были "широко распределены между правительством, рабочими, промышленностью, международной политикой и политической стратегией".
sus frutos se distribuyeron más equitativamente; ее положительные результаты были более справедливо распределены;
Ahora podemos distribuir esto de diferentes formas. Теперь мы можем распределить это все разными способами.
Este es un escan realmente bien distribuido. Он довольно равномерно распределен.
Y, como ven, distribuidas de manera muy irregular. Как видно, они распределены весьма неоднородно.
Además, los beneficios del crecimiento se han distribuido. Кроме того, были распределены выгоды от роста.
Al final, todo se disgregará y distribuirá al azar. В конечном итоге, все рухнет и будет беспорядочно распределено.
Pero incluso estos beneficios se han distribuido de forma desigual. Даже эти вторичные выгоды были распределены неравномерно.
Y tienen unos 110.000 habitantes distribuidos en 33 islas. Их насчитывается более 110 тысяч человек, распределенных по 33 островам.
Después se distribuye y la distribución es un problema enorme. Далее ее распространяют, распределение - это обширная тема.
Supongamos que el gobierno distribuye el dinero adicional a sus ciudadanos. Предположим, что правительство распределит дополнительные наличные средства среди граждан.
Creo que fue muy interesante yuxtaponer esta humanidad con esta enorme red distribuida. Мне кажется, действительно интересно было сопоставить присущие человеку черты и эту массивную распределённую сеть.
Es increíble ese poder de cómputo paralelo y distribuido, y las nuevas posibilidades de diseño. Это удивительная параллель и распределенная сила вычиления, новые возможности дизайна.
Ya hemos visto cómo las redes distribuidas, la información y los datos pueden transformar la sociedad. Мы наблюдали, как распределённые сети, массивы данных и информация могут изменить общество.
La mayor parte de nuestro cerebro funcional se encuentra distribuido en la capa externa del cerebro. В своей большей части функциональная часть мозга распределена вдоль внешнего поверхностного слоя мозга.
Más aún, no basta con solucionar el problema de cómo se distribuye la carga en la OTAN. Кроме того, недостаточно решить проблему распределения финансовой ноши НАТО.
Resulta mucho más juicioso distribuir ampliamente los contratos y velar por que más empresas iraquíes tengan acceso al crédito. Гораздо мудрее широко распределить контракты и гарантировать, чтобы большее количество иракского бизнеса получило доступ к кредитам.
Por supuesto, el crecimiento no puede garantizar que la riqueza se distribuya de manera justa -ya no digamos equitativa. Несомненно, рост экономики не может гарантировать справедливое (не говоря уж про равное) распределение материального богатства.
Es absolutamente necesario que la Comisión Europea distribuya todas las cargas equitativamente entre los 27 miembros de la UE. Необходимо, чтобы Еврокомиссия распределяла все обязательства между 27 членами ЕС равномерно и справедливо.
Algunos dicen que los bancos son por naturaleza especiales, porque distribuyen los ahorros de la sociedad y crean liquidez. Некоторые говорят, что банки по своей природе являются особенными, поскольку они распределяют общественные сбережения и создают ликвидность.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !