Exemples d'utilisation de "diverso" en espagnol avec la traduction "различный"

<>
Una estrategia para la re-regulación financiera -respaldada por argumentos de diverso grado de persuasión- consiste en limitar el tamaño y el alcance de las instituciones financieras. Одним из подходов к финансовому регулированию, подкрепленным аргументами различной степени убедительности, является ограничение размера и сферы деятельности финансовых учреждений.
Las razones para sentir orgullo nacional son diversas. Причины национальной гордости различны.
Otros tenían raíces ancestrales en diversas partes de África. Другие игроки команды были выходцами из различных регионов Африки.
Diversos grupos salafistas extremistas llevan años actuando en Gaza. Уже многие годы в Газе действуют различные салафистские экстремистские группировки.
En Kyoto se cometió (por diversas razones) un enorme error. В Киото (по различным причинам) была опущена огромная ошибка.
Por diversas razones, los ahorradores han ido aumentando en muchas regiones. По различным причинам количество вкладчиков стало расти во многих регионах.
Creó una autoridad central que sirve como paraguas para diversas organizaciones. Оно создало центральную власть, служащую защитой для различных организаций.
Este escenario se ha repetido en numerosas ocasiones en contextos diversos. Такой сценарий повторялся снова и снова в различных условиях.
En algunas áreas, la decentralización funciona porque reconoce diversas comunidades nacionales o locales. В отдельных сферах децентрализация приводит к положительным результатам, так как такая политика принимает во внимание интересы различных местных и национальных объединений.
Esos recursos retóricos no deben eclipsar el análisis detenido de las diversas opciones. Эти ораторские приемы не должны отодвигать на задний план тщательный анализ различных вариантов.
El interior del restaurante está decorado con diversas piezas de equipo de espionaje. Интерьер ресторана декорирован различными элементами шпионского снаряжения.
Diversos estudios han llegado a la mismo conclusión con respecto a las analogías. Различные исследования привели к сходным заключениям об аналогиях.
También puede originar diversas afecciones físicas que no parecen causadas por enfermedad física alguna. У страдающих легкой депрессией могут возникать различные жалобы на физическое состояние, казалось бы, не вызванные каким-либо физическим недомоганием.
A otro grupo le mostraron un protector de pantalla con diversas denominaciones de dinero. Некоторым давали посмотреть хранитель экрана с изображениями различных денежных деноминаций.
El problema es que el federalismo fiscal significa cosas diferentes para las diversas personas. Проблема состоит в том, что финансовый федерализм означает различные вещи для различных людей.
Saben distinguir, aun imperfecta y tardíamente, entre las condiciones macroeconómicas de los diversos países. Они могут видеть различия, правда недостаточно четко и с опозданием, между макроэкономическими условиями в различных странах.
Claro, es imposible refutar la idea de que los distintos países tienen valores diversos. Конечно, невозможно опровергнуть мнение, что различные страны имеют различные ценности.
Parece que el placer es aplacado por toda una serie de cosas diversas que intervienen. Итак, удовольствие, видимо, обусловлено рядом различных факторов.
La economía americana se beneficiará de muy diversas formas de ese cambio de abastecimiento energético. Американская экономика получит от изменений в запасах энергоресурсов выгоду в различных областях.
Harán falta inversiones importantes tanto públicas como privadas para entrelazar las diversas redes nacionales de gasoductos. Для построения связи между различными национальными ветвями трубопроводов потребуются огромные государственные и частные инвестиции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !