Exemples d'utilisation de "documental" en espagnol
Ahora, me gustaría mostrarles una parte del documental.
Я бы хотела продемонстрировать фрагмент из нашего фильма.
cuáles fueron los momentos más especiales de mi trabajo en este documental.
какие моменты работы над фильмом были для меня особенными.
Colaboró como autor en un documental de broma sobre superhéroes fracasados llamado "Super-Han-Sidos".
Он был со-автором пародии на супергероев-неудачников под названием "Бывшие супергерои".
Mi documental muestra como una sociedad libre puede ser espoleada por quienes saben usar los medios.
Мой фильм показывает, как свободное общество может быть обращено в панику теми, кто умеет ловко использовать медиа.
Hace poco navegué en el Hokulea, bautizado como la estrella sagrada de Hawaii, alrededor del Pacífico Sur para grabar un documental sobre los navegantes.
Недавно я плавал на "Хокулее" - судне, названном в честь священной звезды Гавайев, в южной часте Тихого океана, чтобы снять фильм о навигаторах.
Como escribió Afshin Molavi en su incisivo documental Peregrinajes persas, los jóvenes iraníes de hoy no son idealistas revolucionarios, como los de hace tres decenios.
Как написал писатель Афшин Молави в своем ярком дневнике путешествий "Персидские Паломники", иранская молодежь в настоящее время - это не революционные идеалисты, как тридцать лет назад.
Sin embargo, como muestra claramente el documental, la guerra contra las drogas se convirtió en una guerra contra los pobres, en particular los grupos minoritarios pobres.
Как ясно показывает этот фильм, война с наркотиками стала войной с бедняками, в особенности с бедными представителями национальных меньшинств.
Las escenas del documental con pantallas de computadoras reventadas a tiros y pilas de impresoras y cámaras destrozadas, bajo pintadas que rezan "Palestina nunca", causan desesperación.
Весь отснятый для фильма материал, который затерялся среди простреленных компьютерных экранов и штабелей разбитых принтеров и камер - под граффити "Палестина никогда" - все это вызывает чувство отчаяния.
Los organizadores dicen que los habitantes del pueblo, al ver la historia de Budrus en el documental, sintieron que, en verdad, había gente que seguía lo que ellos hacían, que les importaba.
Организаторы сказали, что жители деревни, после того как увидели фильм о Будрусе, почувствовали, что на самом деле есть люди, делающие одно с ними дело, люди, которым не всё равно.
El documental retrata un mundo de pesadilla, en el que la pobreza de una generación se transmite a la siguiente, con la facilitación del proceso por la cruel, costosa e ineficiente "guerra contra las drogas".
В фильме показан кошмарный мир, в котором бедность передается от одного поколения другому, причем жестокая, дорогостоящая и неэффективная "война с наркотиками" только облегчает данный процесс.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité