Exemples d'utilisation de "domésticos" en espagnol

<>
Los fabricantes japoneses llevan la batuta en el sector de los videojuegos domésticos. Японские производители задают тон в области домашних видео игр.
Pero hace mucho que sabemos que los coronavirus pueden causar enfermedades espantosas en los animales domésticos. Но давно известно, что коронавирус вызывает серьёзные болезни у домашних животных.
Cada año en EE.UU., más de 20,000 mueren o sufren heridas en 350,000 incendios domésticos. Каждый год в США свыше 20,000 человек погибают или получают ранения в 350,000 домашних пожарах.
Lo que Europa necesita en esta crisis seria son estadistas y mujeres del calibre de Kohl, no políticos domésticos. То, что нужно Европе в этом серьезном кризисе - это государственный деятель калибра Коля, а не домашние политики!
Uno de sus proyectos será ayudar a los animales - no sólo a la vida salvaje, sino a los animales domésticos también. Другой вариант - помогать животным, не только диким, но и домашним.
El año pasado, Bolivia se convirtió en el primer país en prohibir a todos los animales, salvajes o domésticos, en los circos. В прошлом году Боливия стала первой страной, которая запретила использование всех животных, диких или домашних, в цирках.
Y sabemos que en los animales domésticos y otros, cuando están privados del juego, las ratas también, no desarrollan un cerebro normal. И мы в самом деле знаем, что у домашних животных и у других, когда им не хватает игр, у них, и у крыс тоже, мозг нормально не развивается.
En los días siguientes, el oso volcó los cubos de la basura de dos vecinos y aterró a los nińos y a los animales domésticos. В течение нескольких следующих дней медведь перевернул мусорные баки в двух соседних домах и терроризировал детей и домашних животных.
Uno para animales, incluyendo animales domésticos - y debo decir, aprendí todo lo que sé sobre comportamiento animal aún antes de ir a Gombe y los chimpancés, de mi perro, Rusty, que fue mi compañero de la infancia. Другой направлен на животных, в том числе домашних - должна сказать, что все, что я знаю о поведении животных, даже до поездок в Гомбе и к шимпанзе, я узнала от моей собаки Расти, которая была моим другом детства.
Cuando los exploradores y viajeros europeos se expandieron, trajeron con ellos los gérmenes contra los que estaban inmunizados, los que habían aprendido a tolerar a lo largo de cientos de años, de miles de años viviendo con animales domésticos que eran la fuente de esos patógenos. Когда европейские исследователи и путешественники стали осваивать новые территории, они принесли с собой микробы, к которым у них имелся иммунитет, к которыми они привыкли в течение сотен и сотен, тысяч лет жизни бок о бок с домашними животными, источниками этих патогенов.
¿Cuál es tu estrategia doméstica? Какова стратегия вашего домашнего хозяйства?
el ordenador doméstico sólo era para jugar. а просто домашний компьютер для игр.
En otras palabras, hombres, os conviene mejorar en la sección doméstica. Другими словами, мужчины, может, вам и стоит внести свой вклад в домашнее хозяйство.
Realmente, este objeto es una granja doméstica, para peces y hortalizas. Это домашняя ферма для разведения рыбы и зелени.
Ahora, todo sistema eléctrico doméstico se convierte en una red inteligente. Таким образом каждая домашняя электросистема превращяется в умную сеть.
una gran parte de la economía doméstica puede perfectamente ser satisfecha por el mercado. большая часть ведения домашнего хозяйства прекрасно подходит для того, чтобы ее обеспечивал рынок.
"En el mundo hay más que suficiente agua para el uso doméstico, la agricultura y la industria. "В мире воды больше, чем достаточно для домашнего использования, сельского хозяйства и промышленности.
que una niña pueda tocar el clarinete en su hogar, frente a su madre que realiza labores domésticas. Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством.
La respuesta depende de si tenemos en cuenta el tiempo que las mujeres europeas dedican al trabajo doméstico. Ответ зависит от того, принимается ли в расчет время, которые европейские женщины тратят на домашнюю работу.
Se trata de una lista larga, pero la mejor forma de concebir esas cuestiones es la de considerarlas "domésticas": Таких вопросов много, но они по большей части являются "домашними" проблемами:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !