Exemples d'utilisation de "domesticas" en espagnol avec la traduction "домашний"
En otras palabras, hombres, os conviene mejorar en la sección doméstica.
Другими словами, мужчины, может, вам и стоит внести свой вклад в домашнее хозяйство.
Realmente, este objeto es una granja doméstica, para peces y hortalizas.
Это домашняя ферма для разведения рыбы и зелени.
Ahora, todo sistema eléctrico doméstico se convierte en una red inteligente.
Таким образом каждая домашняя электросистема превращяется в умную сеть.
Los fabricantes japoneses llevan la batuta en el sector de los videojuegos domésticos.
Японские производители задают тон в области домашних видео игр.
una gran parte de la economía doméstica puede perfectamente ser satisfecha por el mercado.
большая часть ведения домашнего хозяйства прекрасно подходит для того, чтобы ее обеспечивал рынок.
Pero hace mucho que sabemos que los coronavirus pueden causar enfermedades espantosas en los animales domésticos.
Но давно известно, что коронавирус вызывает серьёзные болезни у домашних животных.
"En el mundo hay más que suficiente agua para el uso doméstico, la agricultura y la industria.
"В мире воды больше, чем достаточно для домашнего использования, сельского хозяйства и промышленности.
que una niña pueda tocar el clarinete en su hogar, frente a su madre que realiza labores domésticas.
Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством.
La respuesta depende de si tenemos en cuenta el tiempo que las mujeres europeas dedican al trabajo doméstico.
Ответ зависит от того, принимается ли в расчет время, которые европейские женщины тратят на домашнюю работу.
Cada año en EE.UU., más de 20,000 mueren o sufren heridas en 350,000 incendios domésticos.
Каждый год в США свыше 20,000 человек погибают или получают ранения в 350,000 домашних пожарах.
Se trata de una lista larga, pero la mejor forma de concebir esas cuestiones es la de considerarlas "domésticas":
Таких вопросов много, но они по большей части являются "домашними" проблемами:
Hal tuvo que trabajar más horas que nunca antes y aún así tuvo que recortar acentuadamente el gasto doméstico.
Хэл был вынужден работать больше, чем когда-либо раньше, и он по-прежнему вынужден был всячески экономить на домашних расходах.
Lo que Europa necesita en esta crisis seria son estadistas y mujeres del calibre de Kohl, no políticos domésticos.
То, что нужно Европе в этом серьезном кризисе - это государственный деятель калибра Коля, а не домашние политики!
En lugar de desempeñar esas tareas domésticas personalmente, los americanos pagan a otras personas para que se encarguen de ellas.
Вместо того, чтобы самим заниматься домашними делами, американцы предпочитают заплатить за то, чтобы их сделал кто-то другой.
Y la gente paga más por esta "carne-de-monte", como le dicen, que por la carne doméstica - la prefieren culturalmente.
И люди платят за дичь больше, чем за мясо домашних животных - это культурное предпочтение.
El 60% de los niños no van a la escuela, porque tienen que cuidar de los animales -ovejas, cabras- tareas domésticas.
60 процентов детей не посещают школу, так, как они должны заботиться о животных - овцах, козах - домашнем хозяйстве.
Uno de sus proyectos será ayudar a los animales - no sólo a la vida salvaje, sino a los animales domésticos también.
Другой вариант - помогать животным, не только диким, но и домашним.
Japón ha despertado, sobre todo, gracias a la evolución del consumo doméstico, que en la actualidad representa el 60% del PIB japonés.
Япония пробудилась, главным образом благодаря развитию потребления домашних хозяйств, которое теперь составляет 60% японского ВВП.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité