Exemples d'utilisation de "dominaría" en espagnol
Traductions:
tous210
доминировать141
преобладать30
господствовать18
контролировать7
осваивать5
овладевать4
владеть2
властвовать2
autres traductions1
Todavía en 1976, Leonid Brezhnev le dijo al presidente que el comunismo dominaría al mundo para 1995.
Уже в 1976 году Леонид Брежнев сказал французскому президенту, что к 1995 году коммунизм будет доминировать в мире.
En los ochenta, Japón no era considerado un país retrasado sino un puntero que pronto dominaría los mercados mundiales de automóviles, semiconductores, electrónicos e incluso finanzas.
В 1980 - х годах, Япония воспринималась не как "увалень", а как Джаггернаут - одно из воплощений бога Вишну (juggernaut), который вскоре станет доминировать на мировых рынках автомобилей, полупроводников, электроники и даже финансов.
Bhutto, la dirigente de un partido secular que ahora goza de un importante apoyo en Washington, dominaría la planificación de políticas en el próximo gobierno a expensas de Musharraf.
Бхутто, лидер светской партии, которая теперь пользуется крепкой поддержкой Вашингтона, будет доминировать в процессе разработки политического курса в следующем правительстве за счет Мушаррафа.
Su partido gobernante domina las instituciones públicas.
Его правящая партия доминирует в государственных учреждениях.
El mercado de valores de China está dominado por los pequeños inversionistas.
На фондовом рынке Китая преобладают мелкие инвесторы.
Por qué los Chinos de Ultramar Dominan el Sector Exportador Chino
Почему китайцы, живущие за границей, господствуют в китайском экспортном бизнесе
- Srebrenica era una zona protegida por la ONU, un enclave musulmán en una región dominada por los serbios.
Сребреница была зоной, находящейся по защитой ООН, мусульманской закрытой территорией в контролируемом сербами регионе;
Se necesita mucha práctica para dominar una lengua extranjera.
Необходимо много практики, чтобы освоить иностранный язык.
He aprendido el idioma de cada lugar donde viví pero nunca los dominé.
Где бы я ни жила, я учила языки, но никогда не владела ими в совершенстве.
Entonces, el gobierno aumentó el financiamiento de la investigación básica y creó "centros de excelencia" en las universidades, pero no desmanteló el sistema koza, en el que a menudo los departamentos de investigación están dominados por poderosos profesores de gran trayectoria.
Тогда правительство увеличило финансирование фундаментальных исследований и создало "центры мастерства" при университетах, но оказалось неспособным разрушить систему, в которой могущественные старшие профессора властвуют в научно-исследовательских отделах.
Una renuencia similar habrá de dominar el resto de la agenda institucional inmediata.
Подобная не-расположенность будет преобладать в большинстве институциональных вопросов, стоящих на повестке дня.
Israel ha estado evolucionando lentamente de una democracia culturalmente judía a una dominada por la religión.
Израиль медленно превращался из культурно еврейской демократии в демократию, в которой господствует религия.
El mensaje de los aliados del Irán en el Iraq, que dominan el proceso de desbaasización, está claro.
Послание иранских союзников в Ираке, которые контролируют процесс чистки сторонников Баас, очевиден.
sin embargo, han dominado las tácticas necesarias para prolongar la duración de sus envejecidos despotismos.
тем не менее, они освоили тактику, необходимую для продления времени жизни их стареющих тираний.
Puedes nacer con suerte, o puedes saber cómo dominar tu columna neocortical, y puedes tocar una fantástica sinfonía.
Кому-то повезло с рождением, или кто-то смог овладеть своими колонками неокортекса, и исполняет потрясающие симфонии.
Nos damos cuenta de que otra especie aprendió hace mucho tiempo a crear muchas de las cosas que nosotros necesitamos, pero usando procesos biológicos que la naturaleza domina.
Оказывается, другие биологические виды давно придумали как создать то, что нам нужно при помощи биологических процессов, которыми природа владеет в совершенстве.
Están a favor de ella porque creen que debilitará a Moqtada al-Sadr, el clérigo chiíta rebelde cuyo poder ha crecido exponencialmente en los últimos tres años -hasta el punto que hoy domina gran parte de Bagdad y tiene la lealtad de innumerables jóvenes chiítas descontentos.
Они за нее, потому что они считают, что она обезвредит Моктада аль-Садра, радикального духовного шиитского лидера, чья власть разрослась за последние три года до такой степени, что он теперь властвует над большей частью Багдада и ему предано бессчетное количество недовольных молодых шиитский мужчин.
También busca dominar y amortiguar la economía entera.
Оно так же стремится доминировать и ослабить всю экономику в целом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité