Exemples d'utilisation de "echa" en espagnol
Traductions:
tous61
давать18
начинать9
говорить5
бросать4
сказать4
выбрасывать2
выгонять2
добавлять1
предполагать1
отправлять1
посыпать1
бросаться1
увольнять1
autres traductions11
Mientras tanto, un nuevo extremismo (vivaz y a la moda) echa raíces.
Тем временем новый экстремизм - лощеный, ультрамодный и нахальный - пускает корни.
Si este espíritu echa raíces, prosperarán los sectores financieros (y el dinamismo económico).
Там, где в обществе укоренится этот дух, вскоре укрепится и финансовый сектор - а за ним придёт и динамичное экономическое развитие.
Porque el viento en la Antártida es tan duro, que echa a volar cualquier cosa.
Так как ветры Антарктики настолько мощны, что сдуют любой предмет.
Por otra parte, a nivel político, la UE cada vez más se echa la carga sobre sus hombros.
На политическом уровне ЕС также берёт на себя всё большую долю этого бремени.
Se trata de una idea antigua, pero su forma moderna echa sus raíces en la trágica falta de intervención contra el genocidio de Ruanda en 1994.
Эта идея достаточна "стара", но корни ее современной формы лежат в трагическом невмешательстве в геноцид в Руанде в 1994 году.
si una parte de una secuoya se está pudriendo esta secuoya echa raíces en sí misma y extrae los nutrientes que hay en esa parte podrida mientras se desintegra.
Если часть дерева гниет, секвойя посылает туда свои корни и вытягивает оттуда все питательные вещества до тех пор, пока она не развалится.
El DR-CAFTA afirma cumplir los estándares laborales internacionales, tal como se consagran en los derechos laborales básicos de la Organización Internacional del Trabajo, pero los echa por la borda sin titubear.
На словах DR-CAFTA отдает должное международным стандартам труда, зафиксированным в своде фундаментальных прав трудящихся Международной организации труда, но при этом тут же их игнорирует.
Bush despilfarró en Mesopotamia una gran parte de la fuerza militar de los Estados Unidos por una ficción ideológica y diez años después se la echa muchísimo de menos en esa región.
Буш потерял большую часть военной мощи Америки в Месопотамии за идеологические фикции - мощи, которой очень не хватает в регионе десять лет спустя.
Pero el análisis de Kupchan implica que una moneda común puede ayudar a los estados-nación a construir amistades duraderas, pues argumenta que la capacidad de acercamiento es más segura después de que echa raíces una "narrativa" de cambio de identidad, dando lugar a la sensación de que las naciones son como miembros de una familia.
Но анализ Купчана подразумевает, что единая валюта может помочь национальным государствам построить прочную дружбу, поскольку он утверждает, что процесс установления дружеских отношений более устойчив после того, как пускает корни "повествование" об изменении идентичности, что ведет к ощущению, что нации похожи на членов семьи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité