Exemples d'utilisation de "ecológicos" en espagnol

<>
Podemos devolverlo a sus fundamentos ecológicos: Мы могли бы вернуть его экологические основы:
También resulta claro que los mercados emergentes están buscando modelos de crecimiento alternativos, ecológicos y sostenibles. Понятно, что развивающиеся рынки ищут альтернативные модели роста - экологичные и обеспечивающие устойчивое развитие.
Cuando explotan, no es que vayan a producir daños ecológicos globales. Когда подобные объекты взрываются, они не приводят к экологической катастрофе.
Y están trayendo sus industrias ecológicas, y ojalá que también sus restaurantes ecológicos, a la Escuela Verde. Люди привозят своё экологичное производство, надеюсь, привезут и экологичные рестораны, в Зеленую Школу.
en términos ecológicos, son los lobos y los leones del mar. в экологических терминах, они являются волками и львами моря.
Pero nunca vamos a poder tener un buffet libre de camarones ecológicos. Но у нас никогда не будет шведского стола с экологически чистыми креветками с неограниченным числом подходов.
Porque ya sabemos que estas reservas marinas proporcionan beneficios sociales, ecológicos y económicos. Потому что мы уже знаем, что эти морские резервы обеспечивают социальную, экологическую и экономическую выгоду.
Está tomando ganancias de un lugar y asignándolas a la protección de recursos ecológicos. Это значит зарабатывать деньги в одном месте и вкладывать их в защиту экологических ресурсов.
Los dos candidatos quieren que se creen puestos de trabajo en los servicios ecológicos. Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг.
Las últimas dos décadas también han sido testigos de un mundo que ha llegado a sus límites ecológicos. Последние два десятилетия также увидели, что мир достиг своих экологических пределов.
Es hora de que los Verdes de todas partes empiecen a ocuparse de nuevo de los asuntos ecológicos. Настало время, когда "Зеленые" всего мира снова должны начать проявлять внимание к экологическим проблемам;
Porque están muy conscientes de la "maldición del petróleo" -corrupción, conflictos, desastres ecológicos y un espíritu empresarial anestesiado. Потому что им хорошо известно о "нефтяном проклятии", выражающемся в коррупции, конфликтах, экологических бедствиях и нездоровом предпринимательском духе.
Invertir tiene que ser, en la nueva economía, proteger y nutrir los activos ecológicos de los que depende nuestro futuro. и стать в новой экономике чем то иным, защищающим и питающим экологические активы от которых зависит наше будущее.
Tales áreas no sólo permitirían la regeneración de las especies sino también proveerían beneficios ecológicos que se extenderían hacia las áreas vecinas no protegidas. Такие районы не только дали бы возможность восстановить виды, но также обеспечили бы экологические выгоды, которые распространялись бы на близлежащие незащищенные районы.
Para superar los problemas ecológicos y evolutivos provocados por la práctica actual, se necesita una concepción radicalmente nueva de la gestión de la pesca. Радикальное новое мышление необходимо в процессе контроля над рыболовством для того, чтобы преодолеть экологические и эволюционные проблемы, вызванные современной практикой.
Obasanjo está deseoso de desbaratar la insurgencia armada en aumento, impulsada por la pobreza generalizada y los daños ecológicos causados por la industria del petróleo. Обасанджо стремится предотвратить в регионе растущий вооруженный мятеж, подстрекаемый широко распространенной бедностью и экологическим ущербом, нанесенным нефтедобывающей промышленностью.
Así, como saben, las especies vivían en nichos ecológicos particulares, en entornos particulares, y las presiones de dichos entornos seleccionaban qué cambios, mediante mutaciones aleatorias de especies, iban a ser preservados. Согласно ей, как вы знаете, биологические виды обитали в определенных экологических нишах и определенных средах, и воздействие этих сред, определяло какие изменения путем случайных мутаций в видах, сохранятся.
Un análisis holandés del uso de la tierra reveló que si se emplearan los mejores medios técnicos y ecológicos en la mejor tierra disponible, se podrían obtener ganancias sustanciales en la producción alimenticia. Голландское исследование по использованию земель показало, что, используя более совершенные технические и экологические приспособления на самых лучших доступных землях, можно достигнуть значительных результатов в производстве продуктов питания.
Todo se ve como política y votos, no como problemas técnicos que requieren habilidades técnicas, por lo que la pobreza en África se atribuye tan frecuentemente a la corrupción más que a los retos ecológicos. Все рассматривается через призму политики и голосов избирателей, а не в качестве проблем технического характера, требующих технологических же решений, вследствие чего нищета в Африке и увязывается так часто с коррупцией, а не с экологическими проблемами.
Y muchas de las personas que participarían en Testigo del Planeta se concentrarían en problemas ecológicos, provocados o no por los seres humanos, especialmente crímenes ambientales y fuentes considerables de emisiones y gases de efecto invernadero. Многие из участников этого проекта обращали бы внимание на экологические проблемы, в особенности на экологические преступления, а также на значительные источники парниковых газов и других выбросов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !