Exemples d'utilisation de "educadas" en espagnol avec la traduction "образованный"
Traductions:
tous118
образованный59
обучать30
воспитывать10
воспитанный5
образовывать3
развивать2
поднимать2
взращивать1
воспитываться1
autres traductions5
las mujeres sanas y educadas crían hijos sanos y educados.
здоровые, образованные женщины растят здоровых, образованных детей.
en ninguna época en este planeta, las mujeres han sido tan educadas, tan interesantes, tan capaces.
Никогда в истории этой планеты женщины не были столь образованы, интересны, способны.
Después de que mujeres educadas en Estados Unidos ayudaron a pelear por la abolición de la esclavitud, colocaron el sufragio femenino en la agenda.
После того как образованные женщины в Америке помогли в борьбе за отмену рабства, они внесли на повестку дня избирательное право для женщин.
Los obstáculos para el progreso profesional de las mujeres educadas en Europa residen en la cultura corporativa, los prejuicios de género y los estereotipos, más que en una discriminación categórica.
Препятствия профессиональному продвижению образованных женщин в Европе укоренились в корпоративной культуре, половых предубеждениях и стереотипной, а не прямой дискриминации.
El gobierno también instituyó un proactivo programa de control de natalidad y encontró una forma de legitimizarlo dentro del contexto islámico, diciendo "queremos familias islámicas educadas, no sólo grandes familias islámicas".
Правительство также учредило очень активную программу контроля рождаемости и нашло способ легализовать ее внутри исламского контекста, говоря, что "мы хотим, чтобы у нас были образованные исламские семьи, а не просто большие исламские семьи".
Al estar mejor educadas y en mayor contacto con las tendencias globales a través de los medios de comunicación o por sus propios viajes, las mujeres empezaron a participar en los debates políticos marroquíes.
Лучше образованные и имеющие больше информации о том, что происходит в мире, через средства массовой информации и поездки за границу женщины начали принимать участие в политических дебатах.
En otras palabras, las familias en países ricos, que están relativamente bien educadas, tienen una ventaja comparativa en "calidad de los hijos", mientras que los padres en países pobres tienen una ventaja comparativa en "cantidad de los hijos".
Другими словами хорошо образованные родители в богатых станах имеют преимущества в отношение "качества воспитания детей", а родители в бедных станах обладают преимуществами в отношении количества детей.
miedo a no tener poder, estatus o privilegios, y resentimiento frente a quienes -las elites liberales educadas, los extranjeros que supuestamente nos quitan nuestros empleos y los musulmanes, judíos, negros o inmigrantes ilegales- parecen disfrutar de beneficios no merecidos.
страх бессилия, не имеющего статуса или привилегий, и негодование в отношении тех - образованной либеральной элиты, иностранцев, кто якобы занимают наши рабочие места, а также мусульман, евреев, негров или нелегальных иммигрантов - которые, кажется, пользуются незаслуженными выгодами.
Las mujeres, que en los países ricos de la actualidad están bien educadas, saben leer y escribir y tienen variadas opciones sociales y económicas a su disposición, han llevado la fertilidad a niveles por debajo de la tasa de reemplazo.
Грамотные, образованные женщины с большими социальными и экономическими возможностями в богатых на сегодняшний день странах снизили рождаемость ниже естественного уровня воспроизводства населения.
Los chinos en la actualidad tienen una generación de mujeres jóvenes educadas y empoderadas que no saben con certeza si desean casarse algún día, debido a las limitaciones a su libertad que les podrían imponer sus maridos (y sus suegras).
Сейчас в Китае есть целое поколение образованных, наделенных властными полномочиями молодых женщин, которые не уверены, хотят ли они вообще вступать в брак, что связано с ограничениями для их свободы, которые они будут испытывать со стороны мужа (и свекрови).
Pero, por más violento que pueda ser el futuro inmediato en Oriente Medio, el registro histórico de lo que sucede cuando las mujeres educadas participan en los movimientos de libertad sugiere que aquellos en la región a quienes les gustaría mantener un régimen de mano de hierro están acabados.
Но, несмотря на то, каким насильственным может быть ближайшее будущее на Ближнем Востоке, исторический опыт того, что происходит, когда образованные женщины участвуют в освободительных движениях, показывает, что время тех в регионе, кто хотел бы сохранить правление железной рукой, истекло.
A menudo se olvida que muchos tibetanos, especialmente las personas educadas de las ciudades grandes estaban tan ansioso de modernizar a su sociedad a mediados del siglo XX que vieron a los chinos comunistas como sus aliados en la lucha contra el gobierno de los monjes y los terratenientes.
Часто забывается, что многие тибетцы, особенно образованные люди в крупных городах, так сильно стремились модернизировать свое общество в середине двадцатого века, что они видели в китайских коммунистах союзников против правления святых монахов и землевладельцев, владеющих крепостными.
Una sociedad moderna sí necesita gente educada:
Современное общество нуждается в образованных людях:
Los hijazis educados sólo piden reformas modestas.
Образованные Хиджази просят только скромных реформ.
Así que, aquí estáis, gente aparentemente bien educada.
Так вот, вы все здесь якобы образованные люди.
las mujeres sanas y educadas crían hijos sanos y educados.
здоровые, образованные женщины растят здоровых, образованных детей.
La voz en el teléfono sonaba tranquila, educada e incluso amable.
Голос на другом конце телефона был спокойным, речь выдавала человека образованного, даже вежливого.
Incluso, la clase dirigente supuestamente bien educada está sujeta a este encanto.
Даже вроде бы хорошо образованный правящий класс, и тот подвержен этому наваждению.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité