Exemples d'utilisation de "eficazmente" en espagnol avec la traduction "эффективно"

<>
Esos principios deben a continuación ser aplicados eficazmente. Эти принципы должны эффективно проводиться в жизнь.
Ruhaní utilizó ese dato contra él muy eficazmente. Роухани очень эффективно использовал это против него.
otros simplemente carecen de la capacidad para actuar contra él eficazmente. другая часть просто не имеет возможностей действовать против него эффективно.
Este método erradica muy eficazmente los dolores causados por la artritis crónica. Этот метод очень эффективно устраняет боли, вызванные хроническим артритом.
Está por ver si podrá restablecer eficazmente cierta influencia de la política monetaria. Пока неизвестно, сможет ли оно хоть в некоторой степени эффективно восстановить возможности влияния кредитно-денежной политики на ситуацию.
Ya que no imponer los seguros obligatoriamente, al menos se debe fomentarlos eficazmente. Страхование, если не сделать его обязательным, по крайней мере, необходимо эффективно продвигать.
"Sólo una prensa libre y sin limitaciones puede exponer eficazmente los engaños gubernamentales". "только свободная пресса может эффективно выявить обман в правительстве".
Pero, ¿cuándo trabajan mejor y qué estructuras y reglas hacen que funcionen más eficazmente? Но в каких условиях они лучше всего работают, и какие структуры и правила заставляют их работать более эффективно?
Sin embargo, siguen siendo visionarios científicos, porque otros se basaron eficazmente en su "labor". Тем не менее они остаются научными прорицателями, потому что другие исследователи смогли очень эффективно построить свои теории основываясь на их "трудах".
Como presidente, Obama sigue comunicándose eficazmente, pero los presidentes estadounidenses tienen un problema de públicos dobles. Как президент, Обама продолжает общаться эффективно, но у американского президента есть проблема двойной аудитории.
Haciendo descripciones detalladas de las oportunidades urbanas más prometedoras, las empresas podrían decidir sus inversiones más eficazmente. Путем создания подробных профилей из наиболее перспективных городских возможностей компании могли бы делать свои инвестиции более эффективно.
La Unión Europea debe dejar de intentar hacerlo todo y centrarse en hacer menos cosas pero más eficazmente. Европейский Союз не должен пытаться делать всё, а должен постараться делать не так много, но более эффективно.
Las opciones futuras de China dependen de si de verdad el "carbón limpio" puede funcionar eficazmente y en gran escala. Будущий выбор Китая зависит от того, сможет ли "чистый уголь" действительно эффективно работать в крупных масштабах.
Pero, ¿pueden acaso los bancos centrales estabilizar un índice de precios a la baja tan eficazmente como uno a la alza? Но могут ли центральные банки стабилизировать падающий индекс цен так же эффективно, как растущий?
Sólo un nuevo debate que englobe la acción común de los ciudadanos y las instituciones europeas puede luchar eficazmente contra el "altereuropeísmo". Только новые европейские дебаты, олицетворяющие совместные действия граждан Европы и европейских институтов, могут эффективно бороться с требованиями новой европейской модели.
La idea de que los agentes del Ejecutivo lucharán más eficazmente contra el terrorismo cuando saben que nadie los ve es inverosímil. Идея, что исполнительные органы смогут бороться с терроризмом более эффективно, когда знают, что за ними никто не наблюдает, ошибочна.
Hubo un tiempo en el que el Presidente del Banco Central Europeo, Jean-Claude Trichet, se comunicaba eficazmente con el mundo exterior. ПАЛО АЛТО - Когда-то президент Европейского центрального банка (ЕЦБ) Жан-Клод Трише мог эффективно общаться с внешним миром.
Los organismos encargados del desarrollo, las ONG y el sector privado deberían colaborar más eficazmente para crear soluciones sostenibles y en gran escala. Агентства по вопросам развития, неправительственные организации и частный сектор должны более эффективно работать вместе, чтобы найти решения, которые можно обслуживать и расширять.
Tampoco se puede esperar que un Musharraf débil, asediado y desorientado luche eficazmente contra los militantes islámicos o logre la estabilidad política en Pakistán. Слабый, уставший и дезориентированный Мушарраф также не способен эффективно бороться с воинственными исламистами и установить в Пакистане политическую стабильность.
A medida que el sector exportador dé paso a sectores de mayor valor añadido, ya no cumplirá esta función tan eficazmente como en el pasado. По мере того как экспортный сектор переместится в сектор более высокой добавленной стоимости, он больше не будет выполнять эту функцию так же эффективно, как он делал это раньше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !